Čerňavskij, Nikolaj Nikolajevič
Nikolaj Nikolajevič (Mikola) Chernyavsky ( bělorusky: Mikalai Mikalaevich (Mikola) Charnyaўski ; narozen v roce 1943) je běloruský sovětský spisovatel. Člen Svazu spisovatelů SSSR (1972). Ctěný pracovník kultury Běloruské republiky (2019). Vítěz ceny Yankee Mavra (1995). Vítěz ceny Golden Cupid Award (2009).
Životopis
Narozen 16. ledna 1943 v rolnické rodině ve vesnici Buda-Lyushevskaya, okres Buda-Koshelev, region Gomel .
V roce 1966 absolvoval večerní oddělení filologické fakulty Běloruské státní univerzity . Souběžně se studiem pracoval jako redaktor Běloruského rozhlasu. V letech 1966-1988 - literární pracovník dětského literárního časopisu Beryozka, poté - vedoucí redaktor oddělení, výkonný tajemník. Od roku 1989 - literární redaktor dětského časopisu " Vyasyolka " [1] .
Kreativita
V poezii debutoval v roce 1958 (noviny „Pianer of Belarus“). Známý jako autor poezie a prózy pro děti. Vydával sbírky satiry a humoru. Je autorem textů řady pionýrských písní a kantát. Přeložil do běloruštiny některá díla spisovatelů národů SSSR - G. Gulyama , M. Miršakara , T. Umetalijeva , A. Toktomusheva , M. Mrevlishviliho , R. Farhadiho , N. Dzhundubayeva , A. Rachmonova, H. Myanda , G. Saryan, H. Ali, A. Chakan, Y. Semender , P. Glazovy , P. Rabra , A. Juščenko, V. Jukhimovič, V. Moruga a další.
Bibliografie
Knihy poezie pro děti
- běloruský "Je leta kanchaetstsa" ("Tam, kde končí léto") (1963)
- běloruský "Aposhni Boy" ("Poslední boj") (1967)
- běloruský "Slunce chodí" ("Slunce si hraje na schovávanou") (1970)
- běloruský "Cry of the Horn" ("Calls the Horn") (1974)
- běloruský „Naše adresa je dzitsyachy sad“ („Naše adresa je mateřská škola“) (1975)
- běloruský "Parade" ("Parade") (1976)
- běloruský "Zlatá Niva" ("Zlatá Niva") (1977)
- běloruský "Dze pyazerki prodává?" ("Kde jsou pětky na prodej?") (1978)
- běloruský "I'm going to BAM" ("I'm going to BAM") (1979)
- běloruský "Kdo má dnes dobrý den?" ("Kdo se přátelí s dobrým dnem?") (1981)
- běloruský „Zvon zvoní ...“ („Zvon zvoní ...“) (1982)
- běloruský "Zorki-zorochki" ("Hvězdy-hvězdy") (1984)
- běloruský " Navždy se sluncem" ("Navždy se sluncem") (1986)
- běloruský „Ab chym pyae krynichka“ („O čem zpívá fontanel“) (1989)
- běloruský „Co je s bizony? : Vyaselya peaks, kazki “ („Čeho se bizon bojí?: Legrační básně, pohádky“) (1994)
- běloruský „Seў Avtorak u auta ...“ („Úterý seděl v autě...“) (1997)
- běloruský „Kdo je pakryўdziў krakadzila? : Topy. Kazki. Primaўlyanki-zabaўlyanki. Scaragaworks. Hádanky. Lichylki - Peklo sumu lyachylki “ („Kdo urazil krokodýla?: Básně. Pohádky. Věty-zábavky. Jazykolamy. Hádanky. Rýmování) (2003)
- běloruský „Na koho se hrom přivařil: Topy a kazki“ („Na koho se hrom zlobil: Básně a pohádky“) (2003)
- běloruský "Sluneční koshyk: topy, kazki, primaўlyanka-zabaўlyanki, skoragavorki, lichylky, hádanky" ("Slunečný koš: básně, pohádky, věty-zábavy, jazykolamy, počítání říkanek, hádanky") (2009)
- běloruský „Kolki ў sonia syabroў! : apavyadanni-humarynki, vesela vershy, kazka, skoragavorki, lichylki, hádanky, navagodnaya kazka-p'esa, písně" ("Kolik přátel má slunce! -hra, písně") (2009)
- běloruský „Jak si udělat veselý den: topy, kazki, gumarynki“ („Jak si udělat zábavný den: básně, pohádky, humor“) (2012)
- běloruský „Rostou houby v Grybně: topy, prima-lyanka -zabalyanki, hádanky, šarády, pohádky“ („Rostou houby v houbách: básně, věty-zábavy, hádanky, šarády, pohádky“) (2012)
- běloruský „Vesnice Murka na padmurce: verše, zkratky, slovní hříčky, lichylki, kazki“ („Vesnice Murka na základce: básně, jazykolamy, slovní hříčky, počítání říkanek, pohádky“) (2013)
Sbírky prózy pro děti
- běloruský "The Runner Pachynae Think" ("The Runner Begins to Think") (1965)
- běloruský "Akademie ... na sázkách, albo For a vyaselkay naўzdagon" ("Akademie ... na kolech, nebo po duze") (1990)
- běloruský "Barefoot Cavalry: Apovesci, Apavyadanny" ("Barefoot Cavalry: Tales, Stories") (2013)
Básnické sbírky
Knihy satiry a humoru
- běloruský "Kazyol-modnik" ("Kazol-modnik") (1978)
- běloruský "Nesekám, nesklidím..." ("A oni nesekají a nesklízejí...") (1982)
- běloruský "Kamar na matatsikle" ("Komár na motorce") (1985)
- běloruský "Nashto babe agarod?" ("Proč žena potřebuje zeleninovou zahradu?") (1989)
- běloruský „Leksa v apartmá: Satyra, Gumar“ („Leksa v apartmá: satira, humor“) (1993)
- běloruský „U tří borovic...: Satyra, gumar, lyric“ („Ve třech borovicích: satira, humor, texty“) (1996)
- běloruský "Pryzba, albo Smyatstsa - neplač: texty, satyr, humor" ("Zavalinka, nebo se směj - neplač: texty, satira, humor") (2012)
Přeloženo do ruštiny
- Černyavskij, M. Ohnivá balada: pro ml. školy. věk / M. Chernyavsky; za. z běloruštiny. I. Maznina; tenký V. Golatenko. - Moskva: Dětská literatura, 1991. - 30 s. : nemocný. — ISBN 5-08-000571-8 .
Ocenění a tituly
Poznámky
- ↑ Mikola Charnyaўskі // Běloruské spisy (1917-1990): Davednik / Sklad. A. K. Gardzitsky; nav. Červené. A. L. Verabey. - Mn.: Mastatská literatura, 1994. - S. 582-583.
- ↑ Dekret prezidenta Běloruské republiky ze dne 25. února 2019 č. 90 „O udělování“
Literatura
- Mikola Charnyaўskі // Běloruské pismenniki : bіyabіblіyagrafіchny sloўnіk : U 6 v. T. 6. - Minsk : BelEn pojmenované po P. Broўki, 1995. - S. 465-466.
Odkazy
běloruská literatura |
---|
|
Literární ceny a tituly |
|
---|
Literární periodika |
|
---|
Literární organizace |
|
---|
Památky písma |
|
---|
klasická díla |
|
---|
Žánry |
|
---|