Willem Weststein | |
---|---|
netherl. Willem G.Weststeijn | |
| |
Datum narození | 1943 [1] |
Místo narození | Alkmaar |
Státní občanství | Holandsko |
obsazení | literární kritik , slavista, doktor filologických věd překladatel |
Jazyk děl | holandský |
Ocenění | Mezinárodní značka pojmenovaná po Davidu Burliukovi |
Willem Weststein ( holandský. Willem G.Weststeijn ; narozen 1943 , Alkmaar ) je holandský slavista, doktor filologie.
Vystudoval Amsterdamskou univerzitu , kde mezi jeho učitele patřili mimo jiné Jan van der Eng , Mojmir Grygar a Kees Verheil . Profesor na téže univerzitě (UvA), který 30 let vedl katedru ruské a slovanské literatury, je nyní v souvislosti se svým odchodem do důchodu v roce 2009 čestným profesorem na Amsterdamské univerzitě.
Za zásluhy o šíření a propagaci ruské kultury v zahraničí mu byla udělena cena ruské vlády – Puškinova medaile (2008) [2] .
Vedoucí a jeden ze spolueditorů nizozemského časopisu "Tijdschrift voor Slavische literatuur" a mezinárodního časopisu "Russian Literature" vydávaných v Nizozemsku ( tisk na vyžádání ), jakož i knižní řady "Studie ze slovanské literatury a poetiky" . Jeden z největších světových odborníků na dílo Velimira Chlebnikova [3] , autora monografie „Velimir Chlebnikov a vývoj básnického jazyka v ruském symbolismu a futurismu“ ( eng. Velimir Chlebnikov and the Development of Poetical Language in Russian Symbolism and Futurismus ; 1983 ) a překladatel první knihy v nizozemštině Chlebnikovových vybraných básní "Já a Rusko" (na základě stejnojmenné básníkovy básně) - (lang- nl) Velimir Chlebnikov, Ik en Rusland, vertaald door Willem G. Weststeijn . Meulenhoff, Amsterdam, 1986. ISBN 90 290 2144 6
Publikoval také přehledovou práci Ruská literatura ( Dutch Russische literatuur ; 2004 ).
Aktivní překladatel klasické ruské poezie i současné poezie do nizozemštiny. Do nizozemštiny přeložil básnickou sbírku současné ruské básnířky Ljudmily Khodynské „Kenmerken van het moment“ (lang-nl) [4] .
Přeložil také jednotlivé básně ruských básníků Gennadije Aigiho , Timura Kibirova , Dmitrije Alexandroviče Prigova , Konstantina Kedrova , Eleny Schwartzové , Olgy Sedakové , Světlany Kekové , Inny Lisnjanské , Viktora Sosnory , Alexeje Parščikova , Vera 30 Pavlova celkem o současných básnících, .
Byl jedním z organizátorů přesunu N. I. Khardzhieva do Nizozemí a nelegálního vývozu jeho archivu do zahraničí [5] [6] [7] [8] . Podle Khardzhievova hlubokého přesvědčení se Weststein podílel na zmizení některých cenných materiálů, včetně Khlebnikovových rukopisů, z jeho archivu [5] [6] [7] .
Laureát mezinárodní známky pojmenované po Davidu Burliukovi ( 2004 ) [9] .