Život pana de Molière

Život pana de Molière
Autor Michael Bulgakov
Žánr román
Původní jazyk ruština
Originál publikován 1962
Text na webu třetí strany

Molière “ nebo „ Život pana de Molière “ je novelizovaná biografie [1] (historický román) Michaila Bulgakova .

Název „Život monsieur de Molière“ dala pravděpodobně E. S. Bulgakova při přípravě románu k vydání v antologii „ Literární Moskva “ v roce 1956 (vydání neproběhlo). Ale ve všech dokumentech Bulgakovova archivu a v autorových strojopisných kopiích se román jmenuje „Molière“ [2] .

Historie publikace

Za života M. A. Bulgakova román nevyšel. Poprvé vydáno nakladatelstvím Mladá garda v roce 1962 v řadě ZhZL .

11. července 1932 Bulgakov podepsal s nakladatelstvím Journal and Newspaper nakladatelství smlouvu o napsání knihy o Molièrovi pro sérii Život pozoruhodných lidí . Prvním názvem napsané biografie byl Jezdec de Molière. Kompletní popis života Jeana Baptista Poclaina de Molière s doplněním některých úvah o dramaturgii “ [2] .

Dokončena práce na Bulgakovově románu 5. března 1933 . 8. března předal rukopis nakladateli. Dne 9. dubna 1933 obdržel podrobnou recenzi románu redaktora série ZhZL Alexandra Nikolajeviče Tichonova . Recenze uznala zásluhy Bulgakova talentu, ale byla negativní. Hlavními tvrzeními byla: nemarxistická pozice knihy, není z ní zřejmé, „jaké třídě sloužilo Molierovo divadlo“, pokrytí historických událostí ze zastaralých pozic. Redaktora zvláště znepokojila skutečnost, že za poznámkami vypravěče se vynořuje „naše sovětská realita“. A sám vypravěč se mu jeví jako „drzý mladík“. Autor byl požádán, aby rukopis přepracoval v duchu historického vyprávění, což Bulgakov odmítl. Rukopis byl zaslán M. Gorkému do Sorrenta, který se o něm také negativně vyjádřil. Bulgakov se s ním po návratu několikrát pokusil setkat v Moskvě, ale neúspěšně [1] . Místo plánované Bulgakovovy knihy vydalo nakladatelství knihu jiného autora z řady ZhZL ( Mokulskij S. S. Moliere - 1936. - 368 s. - 50 000 výtisků).

Divadelní představení

Lingvistický rozbor díla

V roce 2011 vyšlo lexikografické dílo pracovníků Oděské národní univerzity. I.I. Mechniková L.F. Fomina a V.V. Orlov [4] , který obsahuje všechna toponyma nalezená v románu, je uvedena jejich etymologie a také všechny fragmenty románu, ve kterých jsou toponyma použita.

Poznámky

  1. 1 2 N. Žirmunskaja. Život pana de Molière. Historie tvorby a vydávání // Sebraná díla v pěti svazcích. T. 4 - M .: Beletrie, 1990. - S. 621-634. – Náklad: 400 000 výtisků.
  2. 1 2 I. Erykalová. Komentáře (Zdroje, koncept rukopisu, textová kritika) // Souborné práce v pěti svazcích. T. 4 - M .: Beletrie, 1990. - S. 635-645.
  3. rašyk.lt: „Pono de Moljero gyvenimas. Teatrinis romanas" Michailas Bulgakovas . Získáno 22. června 2014. Archivováno z originálu 4. března 2016.
  4. „Geografický prostor Michaila Bulgakova: Slovník toponym románu „Život monsieur De Molière“: Průvodce pro studenty“ . Získáno 27. června 2022. Archivováno z originálu dne 2. června 2022.

Odkazy