Malakia (z jiného řeckého μαλακός – „měkký“, „snadno podléhající tlaku, stlačení, „elastický“, o člověku – „jemný, láskyplný, slabý“ [1] ) je biblický termín, jehož výklad se liší různí teologové. V moderní řečtině (nebiblické) má hovorové slovo μαλακία řadu významů, včetně masturbace , a μαλάκας označuje onanistu nebo toho, kdo masturbuje , ale používá se především v přeneseném pejorativním smyslu [2] . V antice Aristoteles nazýval měkkýše ( μαλακίων ) malakie ( μαλακίων ) [ 3] .
" | Nebo nevíte, že nespravedliví nezdědí království Boží? Nenechte se oklamat: ani smilníci, ani modláři, ani cizoložníci, ani Malakia , ani homosexuálové, ani zloději, ani lakomci, ani opilci, ani rouhači, ani dravci – nezdědí království Boží. | » |
— Bible , 1. Kor. 6:9-10 ( anglický překlad ) |
Starověký křesťanský spisovatel Cyril Alexandrijský (376-444) nazývá muže, kteří se vykastrovali , malakie: neboť se říká: „ Neklamte se, ani smilníci, ani Malaki nezdědí království Boží“ (1. Korintským 6:9-10). Nazývá je zženštilými, protože tím, že přijali přirozenost muže, překrucují to, co je pro muže správné, jsou hýčkáni myslí i tělem a dobrovolně se lámou v impotenci a zženštilost“ [4] .
Pozdější vykladač Písma svatého , Theophylakt z Bulharska (XI. století), vykládá slovo malakia jinak: „ Malaki nazývá ty, kdo jsou hanební, a pak vyjmenovává ty, kteří se dopouštějí hanebnosti ( homosexuálové )“ [5] , tedy Theofylakt interpretuje tento termín jako pasivní homosexualitu, na rozdíl od aktivní.
Nejčastěji slovo malakia znamená hřích masturbace nebo masturbace . Církevní text ze 14. století například zní: „Ten, kdo pracuje a tedy smilní, ať přijme zákaz na 3 roky, každý 24 úklonů. Na druhou stranu Malakija má dva rozdíly: někteří to dělají rukama, zatímco jiní to dělají boky. A malakia je rozzlobenější na ruce, a ne na boky, ale jsou to také zlé a prohnané tapety. Existuje také ženská malakie, kdy spolu manželky pracují. Asi stejně dobře je duchovní otec vymýtit a dát jim zákaz na léto samotné“ [6] .
Známý pravoslavný mnich a teolog Nikodém Svatý horal (1749-1809) ve své Knize vyznání uvádí, že Malakia je hříchem biblické postavy Onana : „Malaki je tak nenáviděná Bohem, že kvůli ní zabil Onana, syna Judy , syna Jákobova , který jako první projevil toto zlo na zemi. Od něj se malakia stala známou jako masturbace. „Zlo, když se objevíš před Bohem, jako bys to udělal: a usmrť i toto“ ... Malakiáš, říká mnich Jan od Žebříku (VI. století) (slovo 15:30), toto je smilstvo, ke kterému dochází bez další tělo [7] . Spadl z ní ten velký poustevník, o kterém božský Antonín (4. století) řekl, že spadl velký sloup. Malachiáš nazývá smrt a zkázu, která je stále a točí se kolem nás, zvláště v mládí. Proto je těžké to zanechat a činit pokání za ty, kteří byli alespoň jednou chyceni ... jak říká Pavel: „ Nenechte se oklamat: ani smilníci, ani modláři, ani cizoložníci, ani Malakia... nezdědí království Boží “ (1. Korintským 6:9). A přestože Chrysostom (5. století) chápe rozpustilé jako Malaciany a Theofylakta – ty „na kterých se páchají hanebné věci“, ale mnoho didascalů (učitelů) to interpretovalo v doslovném smyslu. Protože vinou Malachiáše duše přichází o panenství, které je to nejcennější na světě. Pokud ji jednou ztratíte, už ji nikdy nedostanete zpět. Protože její vinou duše přináší ďáblu oběť – semeno jeho těla, jak říká svatý Meletios Vyznavač“ [8] .
Theophan the Recluse byl stejného názoru . V odpovědi na otázku věřícího o masturbaci píše: „Najděte a přečtěte si následující pasáž v první epištole sv. Pavla Korinťanům: kap.6, v.9. To, čemu se zde říká: malaki, tedy vaše věc. Bere to království. Proto existuje smrtelný hřích. Marnotratná vášeň je zde v plné síle – a je spokojená. Zamysli se nad tím. A skoncujte s tím. Vysychá a způsobuje předčasnou smrt. U jiných uvolňuje schopnost, potlačuje příčetnost a energii a je příčinou šílenství. Opatruj se!" [9] .
Neexistuje však jednotný názor na význam slova malakia.
Biblický slovník Vladimira Vikhlyantseva popisuje termín „malakia“ jako odkaz na unavené, hýčkané lidi, kteří se příliš oddávají požitkům a smyslnosti. [10] Ve slovníku zastaralých a málo používaných slov, obsaženém ve vydáních kanonické Bible Ruské biblické společnosti , je uvedeno: „ malaky (řecky) - písmena,“ slabé, zhýčkané. Pasivní homosexuál“ [11] . Na rozdíl od synodálního překladu , který ponechal slovo „malaki“ bez vysvětlení, některé překlady Bible do ruštiny nabízejí různé výklady tohoto slova. V moderním meziřádkovém překladu Bible od Alexeje Vinokurova se tedy jedná o „voluptuary“ [12] , v překladu M. P. Kulakova – „smyslný“ [13] , v překladu V. N. Kuzněcovové – „perverti“ [14] (v nejnovějším vydání, zahrnutém do překladu Bible FSR z roku 2011, je sloučeno s následujícím ἀρσενοκοῖται obecným pojmem „homosexuálové“), v překladu Slova života obsahuje verš 9 slova „perverzní, homosexuálové a zvrhlíci“. “ [patnáct]
Západní překlady Bible jsou také nejednoznačné ve svých výkladech. Jeremy Townsley uvádí následující výběr historických verzí překladu [16] :
Bible verze | Rok | Překlad |
---|---|---|
Vulgáta | 405 | slabý charakter |
Wyclif | 1508 | hýčkaný |
Skvělá Bible | 1539 | sissies |
Ženevská bible | 1560 | libertines |
Bible krále Jakuba | 1611 | zženštilý |
Darby | 1890 | dělat ze sebe ženy |
Wesleyho Nový zákon | 1938 | vinen z nepřirozeného zločinu |
dobrá rychlost | 1951 | smyslný |
Meziřádkový řecko-anglický Nový zákon | 1958 | smyslní lidé |
Nová angličtina | 1961 | homosexuální perverze |
Nová americká standardní Bible | 1963 | zženštilý |
Jeruzalémská bible (anglicky) | 1968 | catamites (chlapci, kteří mají sex s dospělými muži) |
Nová mezinárodní verze | 1978 | mužské prostitutky |
Nová Jeruzalémská Bible | 1985 | shovívavý |
Bible třetího tisíciletí | 1998 | zženštilý |
V překladu svědků Jehovových – „Překlad nového světa Křesťanských řeckých písem“ („ Překlad nového světa Křesťanských řeckých písem “, poprvé vydaný v roce 1950, vydaný v ruštině v roce 2001) – je „malakia“ přeloženo jako „ muži užívaní k perverzím. V Překladu nového světa , vydaném v ruštině v roce 2007, se „malakia“ překládá jako „muži, kteří jsou využíváni k nepřirozenému styku“.