Xi Shi | |
---|---|
Datum narození | 506 před naším letopočtem E. |
Místo narození | |
Datum úmrtí | 5. století před naším letopočtem E. |
Manžel | fuchai [d] |
Mediální soubory na Wikimedia Commons |
Xi Shi ( čínsky 西施, pinyin Xī Shī , 506 př.nl -?) je jednou ze čtyř velkých krás starověké Číny . Věří se, že žila na konci období jara a podzimu v Zhuji , hlavním městě starověkého království Yue .
Podle legendy byla krása Xi Shi tak velká, že když se kráska naklonila přes balkon, aby se podívala na ryby v jezírku, byla tak oslepena, že zapomněla plavat a začala se topit. Tato legenda dala vzniknout jednomu ze dvou čínských idiomů : 沉鱼落雁,闭月羞花 ( pinyin : chényú luòyàn, bìyuè xiūhuā; přimět rybu, aby se ponořila hluboko a létající husa klesla k zemi), používaný ke zdůraznění něčí krásy [1] .
Goujian , vládce Yue, byl poražen ve válce proti Fuchai z Wu a Yue se stal součástí Wu. Goujianův ministr Wen Zhong , který věděl o Fuchaiově zálibě pro slabší pohlaví, plánoval svou tajnou pomstu a nabídl se, že pošle vládci Fuchaie. z Wu, jako poctu speciálně vyškoleným krásným ženám. Další ministr, Fan Li , našel Xi Shi a Zheng Dan , kteří byli představeni Fuchai v roce 490 př.nl. E.
Fuchai postavil palác Guanwa (Palác krásných žen) v císařském parku na svahu hory Lingyan , 15 km západně od Suzhou .
Vládce, fascinován krásou a náklonností žen, zapomněl na své státní záležitosti a podněcován svými konkubínami zabil svého nejlepšího rádce, velkého generála Wu Zixu . Vojenské velení Wu bylo „dekapitováno“, Goujianovi se podařilo vzbouřit a království Yue znovu získalo nezávislost.
Podle legendy (podle Yue Jueshe v autorství Yuan Kang ) po pádu království Wu Fan Li rezignoval na svůj ministerský post a spolu s Xi Shi odplul na rybářské lodi do mlhy Tai . Pouští jezero , po kterém je nikdo neviděl (越绝书). Podle Mo Tzu , Xi Shi nakonec zemřel utopením v řece (西施之沈,其美也).
Na počest Xi Shi byl postaven chrám, který se nachází na úpatí hory Zhu Lu v jižní části města, na břehu řeky Huansha .
Jezeru Xihu v Hangzhou se říká inkarnace Xi Shi, proto se mu také říká jezero Xizi , což znamená Lady Xi. Ve své slavné písni „ Drinks at West Lake through Sunshine and Rain “ (饮 湖上初睛居雨), slavný básník Su Dongpo přirovnává krásu Xi Shi k západnímu jezeru.
Li Bo během dynastie Tang jí věnoval báseň „Xishi“ (podle S. A. Toroptseva; původní název v čínštině : 咏苎萝山) [2] . Méně známý básník Tang Luo Yin také napsal báseň „Xi Shi“ ( čínsky 西施 ) , ve které pochybuje, že mohla způsobit smrt celého státu [3] .
Si Shi je Vietnamcům známý jako Tei Thi ( vietnamsky: Tây Thi ). Vietnamští historici pohlížejí na historii království Yue jako na historii Vietnamu [4] .
V tomto kontextu je Tai Thi hrdinkou vietnamského boje za nezávislost, příkladem vietnamské Judith , která svou krásu a přitažlivost využívá k boji proti Číně, která je umístěna jako království Wu [5] .
Fuchai je viděn jako čínský útočník, který zaútočil na vietnamské království Yue. Armádu Yue vedl Thay Thiův vietnamský přítel Fanh Ly . Podle různých verzí vládce Fuchaie buď spáchal sebevraždu a Tay Thi uprchla a nikdy se znovu neoženila, nebo byl Fuchai zabit vietnamskými jednotkami a Tay Thi utekla s Fan Li [6] [7] .
Chengyu东施效顰 Dōng Shī xiào pín („Dong Shi napodobuje pohyb obočí“), v moderní čínštině přeneseně znamená slepé napodobování se špatným účinkem, odkazuje na zápletku známou z Zhuangzi (kap. 天運): ošklivá dívka se snaží napodobovat přirozené pohyby krásky Xi Shi, jen znechucení [8] [9] . Je zvláštní, že ani Zhuangzi, ani další čínští klasici nezmiňují jméno Dong Shi. Je možné, že jde o produkt lidového umění, který podle masopustního principu proměnil první část názvu v opak (Si „západ“, Dong „východ“).
Chengyu „Dong Shi napodobuje pohyb obočí“ je použito v románu „ Sen v červené komoře “ (kap. 30, scéna „pohřební květiny“).