Boris Petrovič Tukan | |
---|---|
Datum narození | 1. srpna 1923 |
Místo narození | |
Datum úmrtí | 1. března 2012 (88 let) |
Místo smrti | |
Země |
Boris Petrovič Tukan ( 1. srpna 1923 , Comrat , okres Tigina , Besarábie - 1. března 2012 , Jeruzalém , Izrael ) - moldavský a izraelský turkolog - gagauzolog , dialektolog , lexikograf , překladatel .
Boris Tukan se narodil v Comratu (nyní hlavní město autonomie Gagauzska v jižním Moldavsku ) v roce 1923 . Po Velké vlastenecké válce se usadil v Kišiněvě . Absolvoval postgraduální studium na úseku turkistiky Jazykovědného ústavu Akademie věd SSSR . V roce 1965 obhájil disertační práci pro udělení titulu kandidáta filologických věd na téma " Vulcanesti dialekt gagauzského jazyka ". Tato práce, která dosud nebyla publikována jako samostatná monografie, nicméně znamenala počátek gagauzské dialektologie a představuje první podrobný lingvistický popis jednoho ze dvou dialektů moderního gagauzského jazyka. Byl jedním z kompilátorů prvního (a dosud největšího) gagauzsko-rusko-moldavského slovníku (1973). Podílel se také na sestavení několika slovníků moldavštiny , na tvorbě učebnic gagauzštiny pro základní školy, pod jeho redakcí vyšly básnické sbírky gagauzských spisovatelů Dmitrije Kara-Ciobana (1933-1986) a Dionise Tanasoglu ( 1922-2006). Spolu s romanopiscem R. Ya. Udlerem studoval gagauzsko-moldavské jazykové kontakty. Zabýval se folklorem, editoval gagauzskou beletrii vydávanou nakladatelstvím "Sovětský spisovatel".
V roce 1973 Tukan a jeho rodina požádali o emigraci do Izraele a byli odmítnuti až do roku 1974. V této době byl Tukan vyhozen z Ústavu jazyka a literatury Akademie věd MSSR a vydělával si na živobytí příležitostnými redaktorskými a korektorskými pracemi prostřednictvím nominovaných. V roce 1974 se přestěhoval do Izraele a usadil se v Jeruzalémě . Zabývá se srovnávacími studiemi chazarských pramenů a moderního karaitského jazyka , jakož i folklóru a jazyka Krymčaků na Institutu Ben-Zvi na Hebrejské univerzitě (ve spolupráci s prof . Wolfem Moskovichem ).
V 80. a 90. letech se Boris Tukan soustředil na překládání jednotlivých knih Bible do gagauzštiny . V roce 1997 vydal pod záštitou Institutu pro překlad Bible spolu se Stepanem Bayraktarem překlad Lukášova evangelia do gagauzštiny . V roce 2003 , k 80. výročí filologa v Kišiněvě , vydal první úplný překlad Nového zákona do gagauzštiny, vydaný moderní latinkou (přijat v roce 1993 a nakonec schválen v roce 1996 ) a podle nového pravopisu pravidla z roku 1995 ( viz ( foto esej a popis zde Archivováno 28. července 2019 na Wayback Machine ).
V bibliografických katalozích |
---|