fidžijská hindština | |
---|---|
vlastní jméno | Fidži Hindština (फ़िजि हिन्दी), také Fidži ke Hindustani, Fidži Baat |
země | Fidži , komunity v Austrálii , Novém Zélandu , USA , Kanadě |
oficiální status | fidžijský |
Regulační organizace | Ústřední hindské ředitelství |
Celkový počet reproduktorů | 460 tisíc |
Klasifikace | |
Kategorie | Jazyky Eurasie |
Indo-árijská skupina Centrální podskupina | |
Psaní | latina , mnohem méně často dévanágarí |
Jazykové kódy | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | — |
ISO 639-3 | hif |
Etnolog | hif |
ABS ASCL | 5217 |
IETF | hif |
Glottolog | fiji1242 |
![]() |
Fidžijská hindština nebo fidžijská hindustanština [1] je jazyk, kterým se mluví na Fidžijských ostrovech mezi přistěhovalci z Indie ( Indo-Fidžané ), kteří v současnosti tvoří asi 37 % obyvatel země, téměř bez mísení s domorodým obyvatelstvem. Pochází z hindských dialektů awadhi a bhojpuri a obsahuje přejatá slova z jiných indických jazyků, fidžijštiny a angličtiny .
Koncem 19. a začátkem 20. století dorazilo na Fidži mnoho indických „dělníků“ (smluvních pracovníků), především z oblastí Uttarpradéš a Bihár . Mluvili řadou místních, blízce příbuzných jazyků a dialektů, mezi nimiž převládala hindština:
Jazyky a dialekty indických migrantů na Fidži na konci 19 | ||
---|---|---|
Jazyk/dialekt | množství | Procento |
Bihari | 17,868 | 39,3 % |
východní hindština | 16,871 | 37,1 % |
západní hindština | 6,903 | 15,2 % |
rádžasthánština | 1.111 | 2,4 % |
Jiné jazyky | 1,546 | 3,4 % |
zámořské kolonie | 640 | 1,4 % |
neznámý | 500 | 1,1 % |
CELKOVÝ | 45,439 | 100 % |
Děti mluvily smíšeným jazykem, slova dialektů vzájemně pronikala do řeči indických migrantů.
Později dorazilo z jižní Indie asi 15 000 dělníků - většinou tamilských , telugských a malajálamských mluvčích . V té době již byla fidžijská hindština dobře zavedená jako „ lingua franca “ hinduistických migrantů na Fidži a nově příchozí jihoindičtí migranti se museli tento jazyk naučit. Poté, co se zemědělství zastavilo, přijeli na Fidži jako civilní pracovníci rodilí mluvčí gudžarátštiny a pandžábštiny . V současné době mluví tamilštinou, telugštinou a gudžarátštinou pouze několik lidí z Fidži indického původu – většina komunikuje fidžijskou hindštinou.
Zpočátku fidžijská hindština používala abecedu dévanágarí , ale později je latinská abeceda stále běžnější .
Fidžijskou hindštinu rozumí také domorodci v oblastech, kde většinovou populaci tvoří indičtí migranti. V důsledku politických nepokojů na Fidži v 80. a 90. letech, kdy se střetly zájmy domorodců a ekonomicky vlivnějších indických migrantů, se část z nich přestěhovala do zahraničí. Velké diaspory rodilých mluvčích existují v Austrálii , Novém Zélandu , Spojených státech a Kanadě .
Je paradoxem, že fidžijská hindština není součástí tří oficiálních jazyků Fidži – místo toho je tato role oficiálně přidělena hindustanštině . Fidžijská hindština se nepoužívá při vzdělávání nebo náboženských obřadech, ale i přes to je široce používána. Fidžijská hindština je napsána řadou spisovatelů.
V zásadě stejné jako hindská fonologie, ale existuje řada důležitých rozdílů. Stejně jako v Bhojpuri, řadě venkovských dialektů Biháru nebo východního Uttarpradéše, je souhláska „sh“ nahrazena „s“ (např. saadi místo shaadi ) a „v“ je nahrazeno „b“ (např . bides místo videsh ). Existuje také tendence ignorovat rozdíl mezi souhláskami „ph“ a „f“ (například fal místo phal ), mezi „j“ a „z“ (Fidž. hindština jamiin místo zamiin ). Souhláska „n“ odpovídá ve fidžijské hindštině třem hindským nosním souhláskám najednou – „ṅ“, „ ñ “ a „ṇ“ [2] .
Slovesné formy fidžijské hindštiny byly ovlivněny několika dialekty hindštiny. První a druhá osoba sloves ve fidžijské hindštině jsou stejné, gramatický rod se nerozlišuje, gramatické číslo se rozlišuje pouze v minulém čase třetí osoby.
Nedokonalá přípona první a druhé osoby -taa , -at pochází z Avadhi a nedokonalá přípona třetí osoby -e je z Bhojpuri.
Dokonavé přípony třetí osoby přechodných sloves -is a -in také pocházejí z avadhi.
Přípona třetí osoby kategorické budoucnosti -ii se nachází v Avadhi a Bhojpuri.
Vliv urdštiny , který byl koncem 19. století rozšířen ve městech východní Indie , se projevuje v dokonavé příponě 1 a 2 osoby -aa , stejně jako v budoucí časové příponě 1 a 2 osoby - např .
Imperativní přípona -o pochází z dialektu Magahi z oblastí Gaya a Patna v severní Indii . Ve stejné době si fidžijská hindština vyvinula svou vlastní zdvořilou imperativní příponu -naa . Přípona -be z Bhojpuri se používá v důrazných konstrukcích. Další přípona -it pochází z avadhi, ale nyní se nepoužívá.
Fidžijští indiáni používají řadu výpůjček z fidžijského jazyka, zejména pro jevy, které v Indii chybí - většina názvů ryb, místních rostlin, například kanade ( parmice (ryba)), kumala ( sladký brambor ). Několik dalších příkladů:
fidžijská hindština (latinka) | fidžijská hindština (dévanágarí) | fidžijský jazyk | Význam |
---|---|---|---|
nangona | नंगोना | yagona | nápoj cava |
tabale | तबाले | tavale | bratrova žena |
bilo | Ano | bilo | nádoba z kokosových skořápek na pití kava |
Výslovnost loanwords v angličtině se změnila s přizpůsobením se místní výslovnosti. Například hutel odpovídá anglickému hotelu . Význam některých slov se změnil: tichaa neznamená učitelka obecně, ale paní učitelka. Některá slova jsou ve fidžijské hindštině vytvořena z anglických kořenů: například kantaap znamená vrchol rákosu ( cane-top ).
Význam mnoha slov pocházejících z hindustánu se ve fidžijské hindštině změnil [3] . Níže uvádíme několik příkladů:
fidžijská hindština | Význam | Význam hindustanského prototypu |
---|---|---|
bigha | akr | 1 bigha = 1600 m2. yardů nebo 0,1338 hektarů nebo 0,3306 akrů |
Bimbaiyaa | Gudžarátština | z Bombaje (Bombaj) |
fokatiyaa | Zbytečný | bankrot |
daabe | zaplavit | zaplavení |
pekařství | krab | fidžijský krab (kekra) |
jhaap | stodola | dočasná stodola |
jaati | rodný fidžijský | závod |
juluum | Krásná | tyranie, potíže |
kal | včera | včera nebo zítra (ne dnes) |
kamanii | sběrač krevet | drát, pružina |
Mandaraaji | Jižní Indie | „Z Madrasu nebo Tamil Nadu“ |
palla | Dveře | závěrka |
Pandžábština | sikh | rodný Pandžáb, bez ohledu na vyznání |
Systém číslic ve fidžijské hindštině byl výrazně zjednodušen oproti hindštině, kde je tvoření řady číslic nepravidelné.
Pro čísla menší než 10 se používají hindská slova s nepatrným rozdílem ve výslovnosti a pro čísla od 10 do 19 se používají anglická slova (ačkoli starší Fidži-Indové stále umí v hindštině počítat od 10 do 19). Slovo pro „dva“ je ve standardní hindštině dělat (दो) a ve fidžijské hindštině dui (दुइ). "Šest" ve standardní hindštině je chhah (छह) a ve fidžijské hindštině je chhe (छे).
Pokud jsou v hindustanštině číslice od 20 do 39 tvořeny nepravidelně, pak ve fidžijské hindštině je způsob jejich tvorby zjednodušen: název odpovídající desítky, spojení „a“ a název čísla od 1 do 9.
číslice | hindština (dévanágarí) | hindština (přepis) | fidžijská hindština |
---|---|---|---|
21 | इक्कीस | ikkiis | bis aurek |
22 | Dobrý den | baaiis | bis aur dui |
23 | तेईस | teiis | bis aur teen |
31 | इकत्तीस | ikatiis | Tiis aurek |
32 | बत्तीस | battiis | Tiis aur dui |
33 | तैंतीस | taintiis | Jste dospívající |
37 | सैंतीस | saintiis | tiis aur saat |
41 | इकतालीस | ekatalis | chaalis aurek |
42 | बयालीस | bayaalis | chaalis aur dui |
43 | तैंतालीस | taintaalis | chaalis aur teen |