Anglický pravopis je soubor pravidel, jimiž se řídí pravopis anglických slov . Přestože moderní anglická abeceda obsahuje 26 písmen, anglický pravopis je jedním z nejsložitějších na světě, protože podle nejmodernějších výzkumů se 1120 grafémů používá k přenosu zvuku 62 fonémů [1] .
Stejně jako u většiny abecedních systémů mohou písmena v anglickém pravopisu představovat specifický zvuk. Například slovo kočka ( ˈkæt ) se skládá ze tří písmen c , a a t , přičemž c představuje zvuk /k/ , a zvuk /æ/ a t zvuk /t/ .
Zvuk může být také reprezentován skupinou písmen. Ve slově loď (vyslovuje se /ˈʃɪp/ ), digraf (dvě písmena) sh znamená zvuk /ʃ/ . Ve slově příkop tři písmena tch představují zvuk /tʃ/ .
Méně často může jedno písmeno představovat několik zvuků. Například písmeno x často znamená několik zvuků, jako v předponě ex- , kde znamená skupinu souhlásek /ks/ (např. ve slově ex-manželka se vyslovuje /ˌɛksˈwaɪf/ ).
Stejné písmeno (nebo sekvence písmen) může představovat různé zvuky, když je v různých pozicích. Například digraf gh označuje /f/ zvuk na konci jednoslabičných , monomorfemických slov, jako je kašel /ˈkɔːf/ . Na začátku slabiky označuje zvuk /ɡ/ , jako ve slově duch (vyslovuje se /ˈɡoʊst/ ). Navíc často pozice písmena (nebo písmen) ve slově zakazuje určité výslovnosti. Digraf gh tedy nelze vyslovit jako /f/ na začátku slabiky a nelze jej vyslovit jako /ɡ/ na konci slabiky. (Proto je výslovnost ghoti jako ryba v rozporu s pravidly.)
Další rysy výslovnosti souvisí s původem slov. Například písmeno y na začátku nebo uprostřed slova znamená v některých přejatých řeckých slovech zvuk ɪ , zatímco obvykle se tento zvuk označuje písmenem i . Takže slovo mýtus (vyslovuje se /ˈmɪθ/ ) je řeckého původu a dřeň (vyslovuje se /ˈpɪθ/ ) je germánské . Další příklady: th pro /t/ (obvykle se značí písmenem t ), ph pro /f/ (obvykle f ) a ch pro /k/ (obvykle c nebo k ) - použití tohoto pravopisu často naznačuje řecký původ slova.
Někteří, jako Brengelman (1970), tvrdili, že tento pravopis nejen označuje původ slov, ale také naznačuje formálnější styl textu. Rollins (2004) to však považuje za nadsázku, protože mnoho slov s touto výslovností se používá také v neformálním textu, jako je telefon ( ph je /f/ ).
Písmena se také používají k rozlišení mezi homonymy , která by jinak měla stejnou výslovnost a pravopis, ale různé významy. Slova hodina a naše se v některých dialektech vyslovují stejně ( /ˈaʊ(ə)r/ ), ale pravopisně se liší přidáním písmene h . Dalším příkladem jsou homofony rovina a rovina , obě vyslovované /ˈpleɪn/ , ale liší se v pravopisné reprezentaci samohlásky /eɪ/ . [2]
Při psaní to pomáhá vypořádat se s nejasnostmi , které by jinak vznikly (srov . Rozbíjí auto a brzdí auto ). V písemném projevu (na rozdíl od ústního projevu ) se čtenář obvykle nemůže obrátit na autora s žádostí o vysvětlení (zatímco v rozhovoru se posluchač může zeptat mluvčího). Někteří reformátoři pravopisu věří, že homofony jsou nežádoucí a je lepší se jich zbavit. To by však zvýšilo pravopisné nejasnosti, které by bylo nutné rozlišovat podle kontextu.
Další funkcí anglických písmen je označovat další aspekty výslovnosti nebo samotného slova. Rollins (2004) použil termín „markery“ pro písmena, která tuto funkci plní. Písmena mohou označovat různé druhy informací. Jedním z těchto typů je označení jiné výslovnosti jiného písmene ve slově. Například e in cottage (vyslovováno ˈkɒtɨdʒ ) označuje, že předchozí g by mělo znít /dʒ/ . To se výrazně liší od běžnější výslovnosti g na konci slova se zvukem /ɡ/ , jako ve slově tag (vyslovováno /ˈtæɡ/ ).
Stejné písmeno může označovat různé rysy výslovnosti. Kromě předchozího příkladu může písmeno e označovat i změnu výslovnosti jiných samohlásek. Například v banu se písmeno a čte /æ/ , zatímco v bane je označeno koncem e a zní /eɪ/ .
Některá písmena nemají žádnou jazykovou funkci. Ve staré angličtině a střední angličtině, / v / byl allophone / f / mezi dvěma samohláskami. Odstranění historické koncové neutrální samohlásky na konci slov jako dát a mít odděluje /v/ foneticky. Anglický pravopis se nevyvíjel spolu s výslovností, takže existuje obecné grafotaktické omezení slov končících na v . Slova, která jsou napsána s koncovým v (jako rev a Slav ), jsou poměrně vzácná.
Jedno písmeno může plnit několik funkcí. Například, i v kině oba zastupuje /ɪ/ zvuk a signalizuje, že c by měl číst /s/ a ne /k/ .
V rámci generativního přístupu k anglickému pravopisu Rollins identifikuje dvacet základních samohlásek ve přízvučných slabikách, seskupených do čtyř kategorií: uvolněné ( Lax ), napjaté ( Tense ), dlouhé ( Heavy ), napjaté-r ( Tense-R ). (Tato klasifikace je založena na pravopisu, takže ne všechny pravopisně uvolněné samohlásky jsou nutně foneticky uvolněné.)
|
|
V posledních dvou sloupcích jsou analogy uvolněných a časových samohlásek před r .
Například písmeno a může představovat uvolněnou samohlásku /æ/ , čas /eɪ/ , dlouhý /ɑr/ nebo /ɑː/ , nebo čas-r /ɛr/ nebo /ɛə/ .
Napjaté zvuky se od nečasových odlišují „tichým“ e přidaným na konec slova. Tak a v klobouku je uvolněné /æ/ , ale když e je přidáno v nenávisti , a je čas /eɪ/ . Podobně dlouhé a napjaté samohlásky r společně sledují vzor: písmena ar v autě jsou dlouhá /ɑr/ , písmena ar následovaná tichým e v péči jsou /ɛər/ . Písmeno u znamená dva vzory samohlásek: jeden /ʌ/, /juː/, /ər/, /jʊr/ , druhý /ʊ/, /uː/, /ʊr/ . Dlouhé a volné hlásky s písmenem o se nerozlišují a písmeno u ve vzoru /ʊ-uː-ʊr/ nemá dlouhou variantu.
Tam je jiný způsob, jak ukázat čas a čas-r vedle tichého e : další orthographic samohláska je přidána, tvořit digraph . V tomto případě je první samohláska obvykle hlavní samohláska a druhá je "indikátor". Například ve slově muž je písmeno a uvolněno a vyslovováno /æ/ , ale přidání i (digraph ai ) ve slově main ukazuje, že písmeno a je napjaté a vyslovované /eɪ/ . Tyto dvě metody produkují slova, která se píší odlišně, ale vyslovují se stejným způsobem, jako je mane (mute e ), main (digraph) a maine (oba způsoby). Použití dvou různých způsobů umožňuje rozlišovat mezi slovy, která by jinak byla homonyma.
Kromě toho Rollins rozlišuje kategorie redukovaných samohlásek (myšleno hlásky /ə, ɪ/ ) a dalších (myšleno hlásek /ɔɪ, aʊ, aɪr, aʊr/ , stejně jako /j/ + samohláska, /w/ + samohláska , samohláska + samohláska) .
SouhláskyPoužití stolu :
Psaní | Základní varianta čtení ( IPA ) | Příklady | Další možnosti ( MFA ) |
---|---|---|---|
b, -bb | /b/ | b to, ra bb to | |
c před e, i nebo y | /s/ | c entre, c yst, c yst, fa c e, princ c e | /tʃ/ c ello /ʃ / speciál / k / Celts |
C | /k/ | c at, c ross | |
-cc před e nebo i | /ks/ | a cc ept | /tʃ/ cappu cc ino |
-cc | /k/ | počet kopií _ | |
ch | /tʃ/ | ch in | /k/ ch ord, archch
aic / ʃ / stroj , padák , šéf |
-ck | /k/ | ta ck , ti ck et | |
ct- | /t/ | ct enoid | |
d, -dd | /d/ | d ive , mládenci | /dʒ/ grad uate, grad ual (obojí lze také vyslovit /dj/ ve standardní angličtině) |
-dg před e, i nebo y | /dʒ/ | le dg er | |
f, -ff | /F/ | dobře , nebo vypnuto | /v/ o f |
g před e, i nebo y | /dʒ/ | g entle, ma g ic, g yrate, pa g e, colle g e | /ɡ/ g et, g ive, g irl, be g in /ʒ/ gara g e |
g, -gg | /ɡ/ | g o, skvělý , sta gg er | |
gh- | /ɡ/ | gh ost, gh astly | |
-gh | Ó | těsto , ahoj _ | /f/ směj se , dost |
-ght | /t/ | správně , dcero , koupeno _ | |
gn- | /n/ | gn -ome, gn - aw | |
h- po ex | Ó | ex h ibit, ex h aust | /h/ ex h ale |
h- | /h/ | h e, alko h ol | Ø ve hicle , h onest, h ono ( u)r |
j- | /dʒ/ | j ump, a j ar | /j/ Hallelu j ah /ʒ/ J ean Ø Mari j uana |
k | /k/ | k -ey, bak - e | |
kn- | /n/ | kn ee, kn ock | |
já budu- | /l/ | linka , va ll ey | |
-já budu- | /ɫ/ | vše , co l e | |
-ll, -l- v některých dialektech | /l/ | vše , co l e | |
m, -mm | /m/ | m ine, ha mm er | |
-mb | /m/ | cli mb , plus mb er | |
mn- | /n/ | mn démonický | |
-mn | /m/ | hymna , podzim_ _ | |
-n před /k/ | /ŋ/ | li n k, plo n k, a n chor | |
n, -nn | /n/ | n led, zábava nn y | |
-ng | /ŋ/ | dlouho , zpívám _ _ _ | / ŋɡ/
Angličtina , prst , silnější / ndʒ / příbuzný,pasažér |
p, -pp | /p/ | p nemocný, ha pp y | |
ph | /F/ | fyzický , fotograf _ _ | /p/ Ph uket, /v/ Step ph en |
pn- | /n/ | pn eumonia, pn eumatic | |
ps- | /s/ | ps ychologie, ps ychic | |
pt- | /t/ | oblast pt | |
q | /k/ | Ira q | |
r-, -rr | /r/ | r -ay, par- rr - ot | |
rh, -rh | /r/ | rh yme , průjem | |
-r, -rr, -rrh před souhláskou |
Ø v nerhotických dialektech, jako je normativní angličtina, /r/ v rhotických dialektech, jako je americká angličtina |
ba r , ba r e, kata rrh | |
-s- (-ſ-) mezi samohláskami | /z/ | ro s e (ro ſ e), pri s on (pri ſ on) | /s/ hou s e (hou ſ e), ba s e (ba ſ e) |
-s na konci slova po neznělé souhlásce | /s/ | pet s , obchod s | |
-s na konci slova za samohláskou nebo znělou souhláskou | /z/ | postel s , časopis s | |
s (ſ), -ss (-ß) | /s/ | song ( ſ ong), a s k (a ſ k ), me ss věk (me ß věk) | /z/ sci ss ors (sci ß ors), de ss ert (de ß ert), dis ss olve (di ß olve) /ʃ/ sugar , ti ss ue (ti ß ue), agre ss ion (agre ß ion) /ʒ/ vize ( viſ ion ) |
sc- před e, i nebo y | /s/ | sc ene, sc issors, sc ythe | /sk/ skeptik
/ ʃ / fa scism |
sch- | /sk/ | sch cool | /ʃ/ sch ist, sch edule (také vyslovováno /sk/ ) /s/ sch ism |
sh | /ʃ/ | vstoupit _ | |
t, -tt | /t/ | t en, bit tt er | /ʃ/ ra t io, Mar t ian /tʃ/ otázka, bas t ionØ cast t le, list t en |
-tch | /tʃ/ | ba tch , ki tch en | |
čt | /θ/ nebo /ð/ | th in, th em | /t/ th yme, Th ames /tθ/ osm th |
v, -vv | /proti/ | réva , sa vv y | |
w- | /w/ | w e | Ø slovo , odpověď _ |
co- před o | /h/ | kdo o, kdo ole | / wh opping |
co- | /w/ ( /hw/ v dialektech s tímto fonémem ) | kolo _ | |
wr- | /r/ | Špatně _ | |
X- | /z/ | x ylofon | /ʒ / Xiao |
-xc před e nebo i | /ks/ | e xc ellent, e xc ited | |
-xc | /ksk/ | e xc použití | |
-X | /ks/ | pole x | /ɡz/ an x iety /kʃ/ an x ious |
y- | /j/ | ano _ | |
z, -zz | /z/ | z oo, fu zz | /ts/ pi zz a |
Psaní | Základní možnost čtení | Příklady hlavní možnosti | Menší možnost | Příklady | Výjimky |
---|---|---|---|---|---|
qu- | /kw/ | queen , rychle _ | /k/ | likér , komár __ _ | |
-cq- před a a za u | /k/ | ctižádostivý , žádající _ _ | |||
gu- před e nebo i | /ɡ/ | gu est, průvodce ide | /ɡw/ | lingvistika _ _ | |
Pokud po a | /F/ | c alf , h alf | |||
lm po a | /m/ | ca lm , a lm ond, sa lm on | |||
lm po o | /m/ | ho lm | |||
lk po a | /k/ | wa lk , cha lk | |||
lk po o | /k/ | jo lk , fo lk | |||
l(l) po a | /l/ | bal d, ca l (l) , fa l con, sha l(l) | |||
l po o | /l/ | o l d, o l d | |||
ll po o | /l/ | panenka _ | |||
x(h) na nepřízvučné ex(h)- před samohláskou | /ɪɡz/ | ex ist, ex amine, ex(h) aust | /ɛksh/ | ex hale | |
nepřízvučné ci- před samohláskou | /ʃ/ | zvláštní , milostivý _ _ | /si/ | spec ci es | |
nepřízvučná sci- před samohláskou | /ʃ/ | podvod _ _ | |||
nepřízvučné -si před samohláskou | /ʃ/ | rozšířit si dál | /ʒ/ | divi si dál, illu si dál | |
nepřízvučné -ssi před samohláskou | /ʃ/ | mi ssi dál | |||
nepřízvučné -ti před samohláskou | /ʃ/ | na ti on , ambiciózní | /ʒ/ | rovná se ti na | /ti / pat ti o, /taɪ/ ca ti on |
t k nepřízvučnému -ture | /tʃər/ | na tu re, obrázek tu re | |||
s na nepřízvučné - jistě | /ʒ/ | lei jistý , poklad jistý | |||
z na nepřízvučné -zure | /ʒ/ | sei z ure, a z ure | |||
ft na nepřízvučné -ften | /F/ | tak ft en', o ft en | |||
nepřízvučný -sten | /sən/ | poslouchej , poslouchej _ | /stən/ | tung sten , Au sten | /stɛn/ sten |
sc v -scle | /s/ | corpus scle , mu scle | |||
sle to (-)(a)isle | /l/ | (a)i sle , i sle , eni sle , li sle , Carli sle | |||
st na nepřízvučné -stle | /s/ | whi st le, ru st le | |||
-le po souhlásce na konci slova | /əl/ | malý , stůl _ | |||
-re po souhlásce na konci slova | /ər/ | setkal re , fib re | |||
-ngue na konci slova | /ŋ/ | na ngue | /ŋɡeɪ/ | distin gué , meren gue , den gue (+ /ŋɡi/ ) | |
-gue na konci slova | /ɡ/ | katalog , mor , kolega _ | /ɡju/ | arg gue , redar gue , gue , Monta gue | /ɡweɪ / viz |
-que na konci slova | /k/ | mos que , bis que | /keɪ/ | ris que | /kjuː/ barbe que (grilování) |
Morfém d na -ed na konci slova za /t/ nebo /d/* | /d/ | počkat ed | |||
morfém -ed na konci slova po neznělé souhlásce* | /t/ | navrch _ | |||
morfém -ed na konci slova za samohláskou nebo znělou souhláskou* | /d/ | selhat ed , objednat ed | |||
s na morfém** -es na konci slova | /z/ | mytí , krabice _ |
* V některých slovech -ed není morfém a neřídí se tímto pravidlem výslovnosti. St snak ed ( /sneɪkt/ , "plíží se jako had" - -ed je minulý čas zakončení slovesa) a nak ed ( /neɪkɪd/ , "nahý" - -ed je součástí kořene).
** V některých slovech -es není morfém a neřídí se tímto pravidlem výslovnosti; srov. dvě výslovnosti slova axe es : /æksɪz/ ("axes" - -es je koncovka v množném čísle) a /æksiːz/ ("axes" - protože zde -es je vypůjčeno přímo z latiny , není vnímáno jako samostatný morfém ).
V tabulce pro každý zvuk jsou uvedeny různé možnosti nahrávání. Symbol "..." znamená mezilehlou souhlásku. Sekvence písmen jsou seřazeny podle frekvence používání, počínaje nejběžnějšími. Některé z nich jsou velmi vzácné nebo jedinečné, například au představující [æ] zvuk ve smíchu (v některých dialektech). V některých případech se zadaný pravopis vyskytuje pouze v jednom anglickém slově (např. „mh“ pro /m/ nebo „yrrh“ pro /ər/ ).
Souhlásky | ||
---|---|---|
POKUD | Psaní | Příklady |
/p/ | p, pp, ph, pe, gh | p ill, ha pp y, Phuket, tap pe , hiccou gh |
/b/ | b, bb, bh, p (v některých dialektech) | b to, ra bb to, Bh utan, tento p ian |
/t/ | t, tt, ed, pt, th, ct | t en, bit t er, topped , pt erodactyl , thyme, ct enoid |
/d/ | d, dd, ed, dh, th (v některých dialektech) | d ive, ddd er, fail ed , dh arma, th em |
/ɡ/ | g, gg, gue, gh | g o, sta gg er, katalo gue , gh ost |
/k/ | c, k, ck, ch, cc, qu, q, cq, cu, que, kk, kh, x | c at, key, tack , ch ord, acc unt , li qu or , Ira q , cq uaint , bis cu it, mos que , tre kk er, kh an, e x citement |
/m/ | m, mm, mb, mn, mh, gm, chm | m ine, ha mm er, climb , hy mn , mh o, diaphra gm , dra chm |
/n/ | n, nn, kn, gn, pn, nh, cn, mn, ng (v některých dialektech) | n ice, fun nn y, kn ee, gn ome, pn eumonia, pira nha , cn idarian , mn démonic |
/ŋ/ | ng, n, ngue, ngh | sing , li n k, to ngue , Si ngh |
/r/ | r, rr, wr, rh, rh | r ay, par rr ot, wr ong, rh yme, průjem (o)ea |
/F/ | f, ph, ff, gh, pph, u, th (v některých dialektech) | v pořádku , fyzický , o ff , smát se , sapphire , lež u nájemce ( Brit ), th in |
/proti/ | v, vv, f, ph | réva , sa vv y, o f , Ste ph en |
/θ/ | th, chth, phth, tth | th in, chth onic , phth isis, Ma tth ew |
/ð/ | čt | ty em |
/s/ | s, c, ss, sc, st, ps, sch (v některých dialektech), cc, se, ce, z (v některých dialektech) | zpěv , město , scéna, poslech, psychologie , schismus , fla cc id , hor se , jui ce , citi z en |
/z/ | s, z, x, zz, ss, ze, c (v některých dialektech) | ha s , z oo, x ylofon, fu zz , sci ss ors , bree ze , elektřina |
/ʃ/ | sh, ti, ci, ssi, si, ss, ch, s, sci, ce, sch, sc | sh in, na ti on, speci al, miss , expan si on, ti ss ue, mach ine , sugar , conscience , oce an, sch mooze , cre sc endo |
/ʒ/ | si, s, g, z, j, zh, ti, sh (v některých dialektech) | divi si on, lei s ure, g enre, sei z ure, j eté, Zh ytomyr, equa ti on, Per sh ing |
/tʃ/ | ch, t, tch, ti, c, cz, tsch | ch in, na t ure, batch , bas ti on (některé akcenty), c ello, Cz ech, Deutsch mark |
/dʒ/ | g, j, dg, dge, d, di, gi, ge, dj, gg | magie , skok , le dg er, most , absolvent , voják , belgian , dun ge on , Dj ibouti , exa gg erate |
/h/ | h, wh, j, ch | h e, wh o, fa j ita, ch utzpah |
/j/ | y, i, j, ll, tj. ea, e | y es, on i on, hallelu j ah, torti ll a, v ie w, b ea uty, d e w |
/l/ | l, ll, lh | linka , ha ll o, Lh asa |
/ɫ/ | -já budu | míč , ha l t |
/w/ | w, u, o, ou, wh (ve většině dialektů) | w e, q u een, ch o ir, Ou ija deska, wh at |
/hw/ | wh (v některých dialektech) | kolo _ |
Samohlásky | ||
---|---|---|
POKUD | Psaní | Příklady |
/i/ | e, ea, ee, e...e, ae, ei, i...e, ie, eo, oe, ie...e, ay, ey, i, y, oi, ue, ey, a | b e , b ea ch, b ee , c e d e , Cae sar, dec ei t, mach i n e , f ie ld, lidé, am oe ba, hyg ie n e , qua ay , k ey , sk i , city y , cham oi s, portugalsko ue se, g ey ser (Brit), kar a oke |
/ɪ/ | i, y, ui, e, ee, ie, o, u, a, ei, ee, ia, ea, i...e, ai, ey, oe | b i t, m y th, bui ld, pre e tty, b ee n (některé přízvuky), s ie ve, w o men, b u sy, dam a ge, falzifikát , carr ia ge , mil ea ge, medic i n e , barg ai n, C ey lon, oe dema |
/u/ | oo, u, o, u…e, ou, ew, ue, o…e, ui, eu, oeu, oe, ouha, wo, ioux, ieu, ault, oup, w, my | t oo l, l u minous, wh o , flu t e , sou p , j ew el, pravda , l o s e , fr ui t, man eu ver (Amer), man oeu vre (Brit), can oe , through , t wo , S ioux , l ieu nájemce (Amer), Sault Sainte Marie, c coup , fe w , e we |
/ʊ/ | oo, u, o, oo…e, nebo, ou, oul | l oo k, full, w o lf, go oo s e berry , w or sted , courier, sh oul d |
/eɪ/ | a, a…e, ay, ai, ai…e, aig, aigh, ao, au, e (é), e…e, ea, ei, ei…e, eig, eigh, ee (ée), eh, et, ey, ez, er, tj. ae, eg | p a per, r a t e , pay , r ai n, coc ai n e , arrig n, rovnight t, g ao l (Brit), g au ge, ukul e le (caf é ), cr e p e , st ea k, v ei l, b eig e , r eig n , eigh t, matin ee (soir ée ), eh , ball et , ob ey , ch ez , dossi er , linger ie (amer), regg ae , např . n |
/ə/ | a, e, o, u, ai, ou, eig, y, ah, ough, gh, ae, oi | a další, anth e m, awes o me, atri u m, mount ai n, call ou s, for eig n, ber y l, Messi ah , borough (Brit), Edinburg gh , Mich ae l, porp oi se |
/oʊ/ | o, o…e, oa, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o | s o , b o n e , b oa t , vědět , s ou l , f oe , br oo ch, beau , oh , s ew , m au ve , far aoh , dovolená , y eo man |
/ɛ/ | e, ea, a, ae, ai, ay, ea…e, ei, eo, ie, ieu, u, ue, oe | m e t, přes , m a ny, ae tetický , s ai d, s y s, e n e , h ei fer, j eo pardy , frie nd , l ieu nájemník (Brit), b u ry , g ue ss, f oe tid |
/æ/ | a, ai, al, au, i | h a nd, pl ai d, s al mon, l au gh (některé akcenty), mer i ngue |
/ʌ/ | u, o, o…e, oe, ou, oo, wo | s u n, s o n, k o m e , d oe s, t ou ch, floo d, d wo pennce |
/ɔ/ | a, au, au, au, au, o, oa, oo, al, uo, u | f a ll, au thor, j aw , bough t , c augh t, c o rd, br oa d, d oo r, w al k, fluo rine (Brit), s u re (některé akcenty) |
/ɑ/ | o, a, eau, ach, au, ou | l o ck, w w tch, by eau cracy , y ch t, s au sage, ka gh |
/aɪ/ | i…e, i, y, igh, ie, ei, eigh, uy, ai, ey, ye, oko, y…e, ae, ais, je, ig, ic, ay, ui | f i n e , Chr i st, tr y , h igh , t ie , ei dos, h eigh t, buy , ai sle, g ey ser (amer), d ye , eye , t y p e , m ae stro, ais le, is le, s ig n, ind ic t, kay ak, g ui de |
/ɑ/ | a(r), a, e(r), ea(r), a…e, ua(r), aa(r), au, ou(r), dlužit(r) | c a(r) , f a ther, s e(r) geant, h ea(r) t, a(r)e , g ua(r) d, baz aa(r), au nt, ou(r) , p owe(r) (některé akcenty) |
/ɛr/ | e(r), a(r), e(re), a(re), ai(re), ei(r), ai(r), aa(r), aer, ay(r), ea(r ) | station er y (některé akcenty), v ar y, wh ere , w are , million ai(re) , h ei(r) , h ai(r) , Aa(r) on, ae(r) ial, Ay( r) , bea(r) |
/ɔɪ/ | oi, oy, au, uoy oy…e, eu | f oi l, t oy , l aw yer, b oy , garg oy l e , Fr eu dian |
/aʊ/ | ou, ou, ou, au, ao | ou t, n ow , bough , t au , L ao s |
/ər (ɜ)/ | e(r), o(r), u(r), ir, y(r), ou(r), ea(r), e(rr), eu(r), y(rrh), a(r ), oeu, olo, ue(r) | f e(r) n, w o(r) st, t u(r) n, th i(r) st, m y(r) tle, j (naše) ney, ea(r) th, e(rr ) , amat eu(r) , m y(rrh) , gramm a(r) , hors d' oeu vre , colo nel, G ue(r) nsey |
/ju/ | u, u...e, ue, ueu, ui, | m u sic*, u s e , c ue , queue , n ui sance* * v některých dialektech, viz en:Yod dropping |
V angličtině existují slova, která lze psát pomocí superalfabetických (diakritických) znamének. Většina těchto slov je vypůjčena, obvykle z francouzštiny. Horní indexy jsou však v běžných slovech stále méně obvyklé, a to i ve velmi formálních textech. Nejsilnější tendence k zachování horních indexů je u slov s netypickou anglickou morfologií, a proto jsou vnímána jako mírně cizí. Například ve slovech café a paštika se koncové e vyslovuje , což by podle obecných pravidel mělo být „němé“
Příklady: nášivka, atašé, blaze, bric-à-brac, brötchen, [3] kavárna, klišé, krém, krep, fasáda, snoubenec, flambovaný, naivní, naivní, né(e), papír-mâché, passé , piñata, chráněnec, raison d'être, resumé, riskantní, über-, vis-à-vis, voilà.
Dříve se v některých přejatých slovech z francouzštiny (jako role nebo hôtel ) používala diakritika. Nyní je jejich původ téměř zapomenut a akcenty se nepoužívají ( role , hotel ).
U cizích výrazů, které nestihnou zadat angličtinu nebo použité nestandardní cizí výrazy, se obvykle používá kurzíva s příslušnými znaky: adiós, coup d'état, crème brûlée, pièce de résistance, raison d'être, über (übermensch ), vis-à-vis.
Dříve bylo běžné používat trema k označení zejícího , například coöperate, daïs , reëlect. Časopisy New Yorker a Technology Review jej používají dodnes . V moderní angličtině je to stále vzácnější, s diakritikou vynechanou (spolupracovat) nebo nahrazenou pomlčkou (spolupracovat). Ve výpůjčních slovech, jako je naivní nebo noël, jsou zachovány.
Přízvuk se občas používá v poezii a skriptech, aby naznačil, že daná normálně nepřízvučná slabika musí být zdůrazněna pro dramatický efekt nebo pro zachování metru verše. Přízvuk se často vyskytuje v příponě „-ed“ v archaických nebo pseudoarchaických textech a naznačuje, že „e“ by mělo být vyslovováno v plném rozsahu, jako v cursèd .
Ve starších textech (většinou britských) je běžné používat ligatury v některých slovech latinského nebo řeckého původu, jako je archæologie, diarrhœa a encyklopedie. V britské angličtině jsou nahrazeny digrafy „ae“ a „oe“ („encyklopedie“, „diarrhoea“, ale „economy“, „ecology“) a v americké angličtině „e“ („encyklopedie“, „ průjem", ale "paean", "améba", "oedipal", "Caesar"). Někdy je přijatelných několik variant, například v Anglii se používá jak encyklopedie , tak encyklopedie .
V angličtině existuje kombinace písmen ough , vyslovuje se nejméně deseti různými způsoby, z nichž šest je zobrazeno ve frázi Though the houževnatý kašel a škytavka plow him through . Robert Heinlein ho použil v Door to Summer (nezobrazeno v jeho ruském překladu) a Larry Niven a Gregory Benford to použili v Glorious k ilustraci složitosti automatického čtení a rozpoznávání řeči. Ough sám o sobě je také slovo, je to výkřik znechucení, obdoba ruského „fu“.
angličtiny | Popis|
---|---|