Benátská noc (romance)

Benátská noc
Píseň
Datum vydání 1835
Žánr romantika
Jazyk ruština
Skladatel M. I. Glinka
Textař I. I. Kozlov

"Benátská noc"  - romance M. I. Glinky ke stejnojmenné básni I. I. Kozlova . Napsáno v roce 1832 během skladatelova pobytu v Itálii ; ve formě blízké italské barcarolle .

Historie

V dubnu 1830 Glinka, aby si zlepšil zdraví a viděl nové země, odjel do Itálie, kde zůstal až do roku 1833 [1] . Hodně si povídal s italskými zpěváky, účastnil se amatérských koncertů, studoval metody výuky vokálního umění a sám ovládal techniku ​​vokálního výkonu [2] . Kriticky mluvíme o slavném italském bel cantu , Glinka přesto složil árie v italském stylu (které se dodnes nedochovaly). Hlavním tvůrčím výsledkem skladatelova pobytu v Itálii byly romance vzniklé na konci tří italských let, včetně „Benátské noci“ [3] . Sám Glinka ve svých „Poznámkách“ (dokončených v roce 1855 [4] ), ve vzpomínce na události roku 1832, píše toto: „Téhož jara mi přítel Sobolevského v Miláně řekl slova dvou romancí: Žukovského „Vítěz“. “ a Kozlova „Benátská noc“ ; Napsal jsem je současně“ [5] . O prehistorii vzniku „Benátské noci“ píše ve svých pamětech F. M. Tolstoj . V Miláně bydlel s Glinkou ve stejném hotelu a jedné noci, když oba obdivovali měsíc z balkonu, Glinka řekl, že náladu a atmosféru jižní měsíční noci lze vyjádřit hudbou. Později napsal v dopise Tolstému: „Pamatujete si náš rozhovor na balkóně? Stojím si za svým a určitě tlumočím zvuky, ne-li samotným obrazem, tak dojem, který taková situace vyvolává“ [6] [7] . Pozoruhodné je, že Glinka svůj plán splnil v roce 1832, tedy ještě předtím, než se uskutečnila jeho cesta do samotných Benátek (na jaře 1833) [8] .

Zachoval se autogram romance, na který sám skladatel napsal: „Benátská noc. Fantazie. Slova Kozlova, hudba M. I. Glinka. Složeno v Miláně 1832. K prvnímu vydání romance (jako hudební přílohy Kozlovovy básně) došlo v březnu 1835 v časopise Moscow Observer . V roce 1854 romanci vydal F. T. Stellovsky v novém autorském vydání [9] . První a druhá možnost mají významné rozdíly; v prováděcí praxi se častěji používá druhý [10] .

Obecná charakteristika

Jarní noc dýchala
světlejižní krásou;
Brenta tiše tekla,
Měsícem Stříbřitá;
Odráží se ohnivou vlnou
Lesk průhledných mraků, A ze zelených břehů
stoupá voňavá pára .

Začátek romance

Báseň I. I. Kozlova „Benátská noc“ (s podtitulem „Fantasy“) byla zhudebněna ještě před Glinkou: byla provedena na motiv italské lidové písně – barcarolle „ Benedetta sia la madre “. Nicméně, Glinka, brát první tři sloky básně jako text a obecně se držet žánru barcarolle, vyhýbal se nějaké imitaci [8] . Řada badatelů navíc podotýká, že přes veškerou „italskou“ „Benátskou noc“ je v ní zřetelně cítit rukopis ruského skladatele [10] [7] .

M. A. Ovchinnikov nazývá „Benátskou noc“ jednou z Glinkiných „nejklidnější nálady“ románků. Je pozoruhodné, že v celé své délce je mollová harmonie použita pouze třikrát, zatímco obecným harmonickým pozadím je „nerozdělená vláda dur“ [10] .

Rytmus barcarolle přispívá k vytvoření jakési „hudební krajiny“ [8] [11] . Hladká, klouzavá melodie s lehkým portamentem v horním rejstříku a jemnými vlnovými sekvencemi v závěrečných frázích obrazně zprostředkovává šplouchání vln a kontinuitu toku vody [8] [12] . Navíc původní harmonizace, při které se tvoří výrazný odstup mezi tenorovými a altovými hlasy doprovodu, vytváří efekt mihotání, vidění, „strhující nepravděpodobnosti děje“ [10] .

B. V. Asafiev poznamenává, že „vlnění“ a „proudění“ intonací romance nastavuje setrvačnost pohybu, díky níž ani při návratu k toniku není cítit konec melodie: „Chci slyšet znovu a znovu, jako něco nevyhnutelně okouzlujícího.“ Když mluví o pocitu „nejvyšší jednoduchosti“, který Glinkova hudba vyvolává, poznamenává, že „je těžké si představit dokonalejší koncept umělecky jednoduchého, než je romance-fantasy „Benátská noc““ [13] .

Účinkující

„Benátská noc“ je jednou z Glinkiných nejslavnějších a nejhranějších romancí. Mezi účinkujícími v různých ročnících byli A. F. Vedernikov , Z. A. Doluchanova , A. V. Nezhdanova , E. V. Obraztsova , N. L. Dorliak , L. G. Chkonia a další [14] [15 ] Nechybí úprava pro smíšený sbor v podání M. A. Balakireva [16] .

Poznámky

  1. Ovčinnikov, 1988 , s. 59-60.
  2. Levasheva, 1987 , s. 201-202.
  3. Levasheva, 1987 , s. 202-204.
  4. Glinka, 1988 , str. 5.
  5. Glinka, 1988 , str. 51.
  6. Levasheva, 1987 , s. 209.
  7. 1 2 Vasina-Grossman, 1979 , s. 40.
  8. 1 2 3 4 Levasheva, 1987 , str. 208.
  9. Romance a písně, 1986 , s. 7.
  10. 1 2 3 4 Ovčinnikov, 1988 , str. 93.
  11. Maykapar A.E. Benátská noc . Získáno 3. května 2021. Archivováno z originálu dne 25. února 2020.
  12. Asafiev, 1978 , s. 253.
  13. Asafiev, 1978 , s. 253-254.
  14. Navolokina, 2019 , str. 145-150.
  15. Ukhaneva, 2015 , str. 61.
  16. Asafiev, 1922 , str. 49.

Literatura

Odkazy