Vlachové v Srbsku

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 18. srpna 2016; kontroly vyžadují 60 úprav .
Srbští Vlaši
Moderní vlastní jméno rumâni, vlahi/valahi [1]
počet obyvatel 35 330 (2011; spolu s Rumuny 64 662) [2]
znovuosídlení  Srbsko
Jazyk Vlach [3] , srb
Náboženství pravoslaví
Spřízněné národy Rumuni , Moldavané , Srbové
Původ Vlachové
 Mediální soubory na Wikimedia Commons

Srbští Vlaši (vlastní jména: Vlasi, Vlach / Rumun / Rumiњi [4] [5] ; Srb. Vlasi ) - jedna z národnostních menšin Srbska . Srbští Vlaši jsou jednou z malých skupin příbuzných dalším balkánsko-římským národům ( Aromani , Istro -Rumuni , Meglenité , Rumuni a Moldavané ). Žijí především v Srbsku, kde je jejich počet podle sčítání lidu z roku 2011 35 000 lidí, a také v sousedních regionech Bulharska (10 500 lidí).

V Srbsku žijí především na severovýchodě (na území okresů Braničevo, Bor, Zajecar a Pomoravlje), dále ve Vojvodině (ve středním a jižním Banátu) [6] . Většinou vyznávají pravoslaví .

Původ

Moderní Vlachové z údolí Timok (v Bulharsku a Srbsku) jsou potomky středověkých přistěhovalců z geografické oblasti Valašsko (na území moderního Rumunska ), kteří překročili Dunaj a usadili se na březích řeky Timok [7]. . Jejich jádro tvořili nejvíce zbavení volebního práva a chudí obyvatelé rumunských knížectví Valašska a Moldávie , kteří uprchli před bojarskou svévolí za vlády Fanariotů (1711-1811) a usadili se v zemích, které byly prázdné po Velkém stěhování Srbů v roce 1690. . Dostali přezdívku „tseran“ podle názvu své vlasti (rom. tsere „země“) a jejich dialekt, blízký především oltenskému dialektu rumunského jazyka, se nazýval „tseran“. [osm]

Číslo

Někteří badatelé [9] ztotožňují srbské Vlachy s Rumuny. Při sčítání lidu v Srbsku v roce 2011 uvedlo 35 330 osob národnost „Vlach“ a 29 332 osob národnost „Rumuni“ (dotazník byl psán v srbštině; údaje za celou zemi) [2] . Většina těch, kteří si říkají Vlachové, žije ve východním Srbsku, především v Timoch Krajině a přilehlých oblastech, zatímco většina, která si říká Rumuni, žije ve Vojvodině .

Stav

Vlaši jsou v Srbsku uznanou národnostní menšinou a jejich autonomií (kromě územní) se zabývá příslušná Národní rada. Vzhledem k tomu, že mluvený jazyk Vlachů je blízký standardní rumunštině, někteří považují srbské Vlachy za součást rumunské etnické skupiny.

Většina Vlachů se s Rumunskem neztotožňuje [Comm 1] .

Rumunsko usiluje o uznání Vlachů jako rumunské menšiny v Srbsku, přiděluje stipendia na studium v ​​Rumunsku, podporuje kulturní sdružení a náboženské organizace Vlachů. Srbští Vlaši jako skupina přitom nemají žádnou prioritu při získávání rumunského občanství [Comm 2] .

Jazyk

Podléhá postupné slavizaci . Většinou bilingvní : kromě svého rodného jazyka mluví také srbsky .

Lingvisticky je rodným jazykem srbských Vlachů sbírka dialektů rumunského ( daco -rumunského ) jazyka [Comm 3] . Existují [10] [11] čtyři dialekty:

Sami Vlaši nazývají svůj jazyk „rumunštinou“ ( limba rumânească ) nebo velmi zřídka „vlachštinou“ ( ljimba vlahă , žimba vlahă ). V srbštině se rozlišuje dialekt Vlachů ( Vlaški jezik ) a spisovná rumunština ( rumunský jezik ).

Psaní

Vlachština je většinou ústní řečí, její použití v písemné podobě je omezené a ve školní výuce a místní správě se používá pouze srbština [14] .

Je známo několik verzí jazyka Vlach (dvě založené na azbuce a dvě na latince) [15] :

Náboženství

Srbští Vlaši se většinou hlásí k ortodoxnímu křesťanství. Většina věřících jsou farníci srbské pravoslavné církve .

V místech, kde žili Vlachové, byl na počátku 21. století vytvořen obvod ( děkanství , protopopia ) rumunské pravoslavné církve . [18] Jeho vzhled napodobuje obnova rumunských farností a tradice bohoslužeb v rumunštině po 170leté přestávce. Srbská pravoslavná církev neuznává její vznik na svém území. [19]

Viz také

Komentáře

  1. Viz např. prohlášení místopředsedy Národní rady olašské menšiny Dragana Balaseviče pod nadpisem „Vlasi nisu Rumuni niti je rumunski jezik vlaški“ („Vlaši nejsou Rumuni a vlašština není rumunština") [Citováno z Stjepanović, 2015 , s. 150]
  2. Podle EUDO Romanian Citizenship Report , Rumunsko neuděluje občanství na základě etnické příslušnosti, ale pouze na základě bývalého občanství (tedy bývalým občanům Rumunska a jejich potomkům, kteří je z toho či onoho důvodu ztratili, např. k územním změnám). Srbští Vlachové, kteří nikdy nebyli součástí Rumunska a dříve neměli rumunské občanství, tak nemají žádné důvody pro jeho získání.
  3. Golant, 2016 , str. 228: „Na území Srbska žijí mluvčí rumunských (dakorumunských) dialektů kompaktně ve východním Srbsku [...]. Mezi Rumuny (Vlachy) z východního Srbska existuje několik dialektů rumunského jazyka. [...]"

Poznámky

  1. Golant, 2016 , str. 230.
  2. 1 2 (Srb.) Výsledky sčítání lidu 2011, kniha 4: Náboženství, mateřský jazyk a národnost Archivováno 14. listopadu 2013 na Wayback Machine , str. 21 
  3. Srbsko . Získáno 26. dubna 2016. Archivováno z originálu 17. června 2016.
  4. „Mluvíme vlashki“ , 2011
  5. "Platforma pro vashke zajednice"  (nepřístupný odkaz) , 4. 2. 2012.
  6. Golant, 2016 , str. 228.
  7. Golant N. G. Obřady cyklu jaro-léto na Valašsku: Eseje o tradiční kultuře .. - 2014. - 233 s. — ISBN 978-5-7576-0320-9 .
  8. Durlić P.E. Posvátný jazyk olašského chleba . - Bělehrad: "Balkankult", 2011. - S. 6-10. — ISBN 9788684159290 .
  9. Golant N. G. O zimních rituálech Vlachů (Rumunů) v údolí řeky. Timok: Vánoční deník (na základě materiálů expedic 2012–2013 do severozápadního Bulharska a východního Srbska).  // Elektronická knihovna Muzea antropologie a etnografie. Petr Veliký (Kunstkamera) RAS. - S. 362−364 .
  10. Sikimiħ B. Terénní studie "Vlachů" v severovýchodním Srbsku // Aktuální otázky balkánské lingvistiky: materiály stážisty. vědecký conf. (Petrohrad, 29.–30. května 2001). Petrohrad: Nauka, 2003, s. 85–96.
  11. Sorescu-Marinković A. Românii din Timoc astăzi. Fiinţe mitologie. Cluj-Napoca: Argonaut, 2011. 231 s
  12. 1 2 Nestorescu V., Petrişor M. Graiul românilor din Bregovo. Câteva specificităţi fonetice, Actele celui de-al XII-lea Congres international de lingvistică şi filologie romanică. Bukurešti. 1971, str. 997–1002.
  13. 1 2 Panea N., Bălosu C., Obrocea G. Folclorul românilor din Timocul bulgăresc. Craiova: Omniscop, 1996. 177 s.
  14. Rada Evropy: Parlamentní shromáždění. Dokumenty: Working Papers, 2008 Ordinary Session (druhá část), 14.-18. dubna 2008, sv. 3: Dokumenty 11464, 11471, 11513-11539 . - Rada Evropy, 2008. - S. 71-72. — 208p. - (běžná série relace 2008). - ISBN 9287164436 , 9789287164438.
  15. Golant, 2016 , str. 231-233.
  16. Kubisha lu God Kigi. Evangelia sfante. Vlašský překlad bible. Bohr: E. Nitsuloviћ, 2006. 219 s.
  17. Durliħ P.E. Kompendium pro odstranění hlavy jezíka z hlavní školy Archivováno 3. července 2019 na Wayback Machine . Maidanpek, 2011. 7 s.
  18. Webové stránky protopopa „Dacia Ripensis“ v rámci rumunské pravoslavné církve . Získáno 17. listopadu 2017. Archivováno z originálu 17. listopadu 2017.
  19. Maltsev V. Limity toho, co je povoleno  (nepřístupný odkaz) // Nezavisimaya Gazeta. NG-náboženství. 6. června 2012

Literatura

Odkazy