Goy [1] ( hebr. גוֹי ) v moderní hebrejštině a jidiš je standardní výraz v Tanakh pro „lidi“, včetně Židů [2] . V současné době slovo „goy“, které se dostalo do mnoha jazyků (zejména do ruštiny a angličtiny), označuje nežida.
Ve fénických a sabejských jazycích se slovo „goy“ vyslovovalo ( גו gauo ). [jeden]
„Goy“ v hebrejštině je „ lid “ ( množné číslo גוים goyim – „lidé“). Slovo si částečně zachovalo tento význam v moderní literární hebrejštině. V Bibli se tento výraz nikdy nepoužívá ve vztahu k jedné osobě, ale je použit 620krát v množném čísle ( gojim ) a znamená mnoho národů (například Gn 10:5 ). V jednotném čísle se goy vyskytuje 136krát a často označuje židovský národ goy gadol ( גוי גדול – „mnoho lidí; velcí lidé“ Dt 4:7 ). Takže z 10 použití slova „goy“ v Pentateuchu se 5 vztahuje na židovský národ [3] .
Rozdíl mezi „my“ a „oni“ je důležitý v judaismu , stejně jako v kulturním dědictví každého národa, pro udržení kulturní a náboženské identity. Ortodoxní náboženské právo stanoví jasná pravidla upravující vztah Židů s gojimy (zástupci jiných národů). Judaismus například vyžaduje, aby si Židé vzali pouze židovské ženy (a naopak). Tyto rozdíly nemají rasovou konotaci, protože omezení jsou zrušena pro nežida, který přijal přikázání judaismu a prošel procesem konverze . Pohanská žena (stejně jako muslimka nebo křesťanka), která konvertovala k talmudskému judaismu , má zakázáno chuppah kohenu .
V současné době slovo „goy“, které se dostalo do mnoha jazyků (zejména do ruštiny a angličtiny), označuje nežida. Slovníkový význam tohoto slova v ruštině je „ Pohan mezi Židy“ [4] . V závislosti na kontextu, intonaci a dokonce i na jazyce, ve kterém se toto slovo používá, může, ale nemusí mít urážlivý význam. „Goy“ v řeči jidiš má jinou konotaci než slovo „goy“ v hebrejské řeči a obě se budou lišit od konotace, kterou má slovo „goy“ v ruské nebo anglické řeči [5] [6] .
Takže v kombinaci s shabesgoy (sobotní goy) slovo „goy“ označuje nežida, který v sobotu pro Žida provádí akce , které jsou v tento den pro Židy zakázány.
![]() |
|
---|---|
V bibliografických katalozích |
Rasové , etnické , náboženské , regionální a sociální přezdívky | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
bývalý SSSR | |||||||||
Zbytek světa |
| ||||||||
viz také Peyorativní Etnostereotyp etnoholismus |