Lexa Manush

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 27. dubna 2022; kontroly vyžadují 4 úpravy .
Lexa Manush
Datum narození 7. února 1942( 1942-02-07 )
Místo narození
Datum úmrtí 25. května 1997( 1997-05-25 ) (55 let)
Místo smrti
Země
obsazení básník

Lexa Manush (tvůrčí pseudonym, skutečné jméno: Alexander Dmitrievich Belugin (Belugin - příjmení nevlastního otce), narozen 7. února 1942, Riga , Lotyšsko  - zemřel 25. května 1997, Moskva , Rusko ) - sovětský cikánský básník , lingvista a etnograf II. polovině XX století.

Lexa je cikánská zkratka pro Alexandra, Manush je cikán pro "člověk".

Životopis

Rodina, ve které se Lexa Manush narodil, byla mnohonárodnostní, mezi jeho předky byli Rusové , Lotyši , Litevci , Němci , Prusové , Poláci , Cikáni, ale cítil s nimi zvláštní spřízněnost, protože dokonale ovládal různé dialekty romského jazyka a celý svůj život zasvětil studiu kultury tohoto lidu. Po absolvování vojenské služby Leksa Manuš vystudoval Fakultu cizích jazyků Lotyšské státní univerzity obhájením diplomové práce „Zvláštnosti lotyšského cikánského dialektu“ psanou v angličtině.

Svou profesní kariéru zahájil jako překladatel Specializovaného informačního centra pro mořskou geologii, geofyziku a rozvoj mořských nerostných ložisek Ústavu geologie a nerostných surovin Akademie věd Lotyšské SSR pod vedením člena korespondenta Akademie věd Lotyšské SSR K.Ya.Springis [1] .

19. června 1970 přijel Belugin do Moskvy , aby se setkal s kanadským lingvistou, redaktorem mezinárodního časopisu Revue de Gitano, kde byl publikován článek začínajícího vědce [1] . Během tohoto setkání představil cikánský básník Nikolaj Satkevič Alexandra Dmitrieviče své budoucí manželce Belugine (rozené Šnurkové) Naděždě Grigorjevně, která ztratila rodiče během Velké vlastenecké války a byla adoptována cikánskou rodinou, a Grigoriji Ivanoviči Silnitskému, herci v cikánské divadlo " Romen ". 11. srpna 1970 se Lexa a Naděžda vzali.

Vědecká činnost

Více než 20 let pracovali Beluginovi v Institutu vědeckých informací o společenských vědách (INION) Akademie věd SSSR , Lexa Manush - v lingvistickém sektoru. Absolvoval postgraduální studium na Ústavu orientálních studií Akademie věd SSSR . Lexa Manush byl považován za jedinečného lingvistu, hovoří plynně anglicky , německy , francouzsky , italsky , španělsky , portugalsky , rumunsky , holandsky , maďarsky , finsky , estonsky , lotyšsky , litevsky , kazašsky , všemi slovanskými a skandinávskými jazyky, hebrejštinou , urdštinou , perštinou , hindština , sanskrt . Podle propočtů jeho kolegů celkem (v různé míře) ovládal nejméně 50 jazyků, znal asi tucet dialektů a dialektů romského jazyka [1] . Lexa Manush měl svůj systematický přístup ke studiu jazykových vzorů v různých jazykových skupinách, což mu pomohlo v rychlém rozvoji jednotlivých jazyků. Lexa Manush se zabýval hloubkovou komparativní a historickou lingvistikou a studiem historie cikánského lidu, která podle jeho závěrů začala v době existence starověké civilizace v údolí řeky Indus na území dnešního den Indie , kdy významná část kasty zpěváků a tanečníků byla z nějakého důvodu nucena opustit vaši zemi a vydat se na cestu.

Skladby

Lexa Manush publikoval své vědecké články o cikánském jazyce a dějinách cikánů, romském folklóru a literatuře , dějinách cikánského náboženství a zvláštnostech romské hudby v mnoha sovětských i zahraničních etnografických, cikánských a jiných periodikách, často v autorově překladu do jazyk publikace. V 70.–80. letech 20. století vyšly v Moskvě a Rize sbírky dětských cikánských básní od Lexy Manushe a sbírka poezie Romů z různých zemí v cikánském a maďarském jazyce , vydaná v roce 1980 v Budapešti , dostala název. Lexových básní - "Cikánská ukolébavka" (ve sbírce vyšlo 10 jeho básní.

V roce 1990 vyšel v Indii poprvé v cikánštině a angličtině světoznámý indický epos Rámájana v překladu Lexy Manuše .

Lexa Manush připravila pro romské děti dvě abecedy v dialektu ruských a lotyšských Romů. V Rize vyšlo v roce 1996 „ABC“ s kresbami Lexina přítele, talentovaného cikánského umělce a básníka Karlise Rudeviče.

V roce 1997 vyšlo v Rize poslední dílo Lexy Manuše, velký cikánsko-lotyšsko-anglický a lotyšsko-cikánský slovník. V romsko-lotyšsko-anglické části podal etymologii romských slov. Tam poprvé na světě podrobně popsal gramatiku dialektu lotyšských cikánů. Leksa redigoval rukopis Lotyšsko-cikánského slovníku, který řadu let sestavoval lotyšský cikán z Ventspils Janis Neilands a Karlis Rudevich jej dokončil a připravil k vydání.

Lexa Manush zemřel 25. května 1997 na žaludeční vřed a byl pohřben na jednom ze hřbitovů nedaleko Moskvy. Zanechal po sobě manželku, dvě děti a 7 vnoučat žijících v Lotyšsku, Finsku, Velké Británii a Černé Hoře.

Dnes jsou dědictvím Lexy Manushe desítky jeho vědeckých prací, unikátní původní výzkum v oblasti dějin a kultury cikánského lidu, v oblasti lingvistiky a etnografie, to jsou stovky básní.

Odkazy

Poznámky

  1. ↑ 1 2 3 Georgij-Amadeus Konšin. Paměťové stránky . RIGA ALMANACH PRÓZA POEZIE NOVINÁŘSTVÍ RECENZE PŘEKLADY KRITIKA . docplayer.ru (2014, č. 5(10)). Staženo 16. listopadu 2019. Archivováno z originálu dne 16. listopadu 2019.