Pachamama | |
---|---|
Quechua Pacha Mama | |
Mytologie | kečuánská mytologie |
Typ | bohyně |
terén | Andy ( říše Inků ) |
Výklad jména | Quechua pacha "svět, prostor, čas, vesmír" a Quechua mama "matka" |
Podlaha | ženský |
Otec | Viracocha |
Manžel | Pacha Camak |
Symbol | chakan |
Mediální soubory na Wikimedia Commons |
Pachamama , Mama Pacha - ( Quechua Pacha Mama , Matka Země, z kečuánštiny pacha "svět, prostor, čas, vesmír" a kečuánština mama "matka") - jedno z hlavních ženských božstev v kečuánské mytologii , bohyně země a plodnosti . Podle některých mýtů je Pachamama předkem lidstva . Jejím symbolem je horní část inckého kříže , tzv. čakana .
Pachamama žije v horách. Zcela na ní záleží, zda bude rok plodný , nebo zda lidi potrestá a pošle jim úrodu. Pachamama je patronkou všech zvířat , která žijí v horách .
Pachamama je obvykle žádán o dobré potomstvo od dobytka . K tomu postaví „apachetu“ ( quechua apachiqta ) a naskládají ji poblíž ohrady pro dobytek „ilya“ (quechua illa ) . Apacheta je vyrobena z kamenů: každý, kdo projde kolem, položí malé oblázky, jeden na druhý, a získá se nízký kopec. Apachetu je přinesen jako dárek Pachamamě a zachází se s ním s úctou. Ilja je jako Apache, jen tento kopec není z kamenů, ale z klád. Ilya polena patří pouze Pachamamě, je zakázáno se jich dotýkat.
Apači jsou také stavěni na svazích hor během výstupu z vděčnosti Pachamamě za to, že mu umožnila dostat se na správné místo, a také ji žádají, aby neposílala smrt na balení zvířat.
Pachamama by měl přinést dárky. Kuličky žvýkané koky zvané "akuiko" ( quechua akuyku ) se přehazují přes apacheta a ilya a zalévají tenkým proudem chicha ( kukuřičné pivo ) nebo vína . Nejčastěji se takové dárky přinášejí při značkování hospodářských zvířat nebo při podkování zvířat. Země, kde se hromadí dary pro Pachamamu, je považována za posvátnou.
Píseň Sumac Newsst je dána jak Garcilasem de la Vega (básnická forma) , tak Blasem Valerou (ve formě quipu , počítáno v yupan ) takto:
Krásná princezno, tvůj bratr rozbije tvůj velký džbán, tvoje voda Pachacamac posílá tvůj déšť.
Původní text (Quechua)[ zobrazitskrýt] SUMAC ÑUSTA TORALLAY QUIM PUYNUY QUITA PAQUIR CAYAN UNUY QUITA PACHACAMAC VIRACOCHA PARAMUNQUI. - Exsul immeritus blas valera populo suo e historia et rudimenta linguae piruanorum. — Bologna, 2007; p. 371.Samotná píseň Sumac News byla původně zasvěcena bohyni Pachamama a měla trochu jiný text:
Matka Země, tvůj bratr Slunce a Paprsek nyní probodávají tvou vulvu, jeho sperma hojně proudí z jeho penisu, a proto ty, ó vulvo, proléváš své vody deštěm a někdy padnou kroupy a napadne sníh. Pak se silný člen velkého Slunce a/Raye a Pariakaki prudce zmítá v bujné vulvě Matky Země [1] .
Původní text (Quechua)[ zobrazitskrýt] PACHAMAMA TURALLAYQUIM YNTILLAPA RACAYQUITA PAQUIRCAYAN ULLUNMANTA UNUYN CINCHI PACCHAN CAMRI RACA UNUYQUITA PARAMUNQUI MAYNIMPIRI CHICHIMUNQUI RITIMUNQUI YNTILLAQMI YLLATAPAQU - Exsul immeritus blas valera populo suo e historia et rudimenta linguae piruanorum. — Bologna, 2007; p. 373-374.V současné době domorodí obyvatelé And slaví v srpnu měsíc Pachamama [2] . V roce 2009 se uctívání Pachamamy jako symbolu jednoty lidí s přírodou dostalo státní podpory podle nové ústavy Bolívie [3] .