Mazzeva , také matzeba [1] nebo matzeva ( OE hebrejsky מצבה ; „usazený, vztyčený“ [2] ; pl. matzevet nebo matzebet ), je židovský náhrobek v podobě stojícího kamene. Učitelé zákona věřili, že označení jakéhokoli hrobu nějakým znakem je přímo předepsáno biblickým zákonem [3] . V Bibli je slovo ציון ( znamení ; 2Kr. 23:17 ; Ezek . 39:15 ) použito, aniž by bylo definováno, co přesně toto znamení bylo [1] . Biblické slovo מצבה ( matzeva ) je „ pomník “ postavený pro účely uctívání nebo k připomenutí důležitých událostí a smluv, nebo nad hroby [2] .
Starověcí Židé také měli ve zvyku pokládat na hrob kámen [4] zalitý vápnem , hlavně proto, aby varovali kolemjdoucí před kontaktem s hrobem. Od 16. století existuje zvyk pokládat matzevah po 12 měsících po pohřbu. [jeden]
Jméno „matzevah“ je pravděpodobně založeno na midraši , které vykládá slovo מצבה ( Gn 35:14 ) ve smyslu pomníku (נפש, בית), který Jákob umístil na hrob Ráchel [5] [ 1] :
A Jákob postavil pomník na místě, kde k němu [Bůh] promluvil, kamenný pomník , vylil na něj úlitbu a polil jej olejem. A Jákob nazval jméno místa, kde k němu Bůh promluvil: Bethel (hebr. Bét-el).
- Gen. 35:14 / Synodální překladToto slovo se také vyskytuje v jiných semitských jazycích ( ve fénické מנצבת a מצבת, v palmyrénštině מצבא, v minyanštině מצב, v arabštině nusub a mansab, v asyrštině [2] nasabati .
Matzeva v Bibli (מצבה; „umístěný, vztyčený“) - kámen vztyčený pro účely uctívání ( Gn 35:14 ) nebo na památku důležitých událostí ( 24:4 ) a dohod ( 31:45 ), popř. nad hroby ( 35 :20 ). Pokud byla matzeva ustanovena pro kult, byl na její vrchol vylit olej ( Gn 28:18 ; a podle Gn 35:14 zjevně také nalévali víno). [2]
Pozoruhodně, poprvé je matzevah zmíněn v Bibli ve spojení s Jacobem ; ani Abrahamovi ani Izákovi nebylo řečeno, že nikam dávají matzevu. Jákob – podle biblických příběhů – jako první dal matzevu nejen pro účely kultu (v Bet- Elu ), ale také na památku dohody (s Labanem, v Mitznah z Gileadu, Gn 31:45 ) a nad hrobem Ráchel ( 35:20 ). [2]
Dvanáct matzů poblíž oltáře – na památku dohody uzavřené Bohem s izraelským lidem – umístil Mojžíš na úpatí hory Sinaj ( Ex 24:4 ). Přibližně stejný význam mělo 12 kamenů umístěných Jozuem v Gilgalu poté, co Izraelité překročili Jordán ( Joz 4:20 ; podle 9 byly tyto kameny umístěny v samotném Jordánu ). V obou případech číslo 12 představovalo 12 izraelských kmenů . [2]
Jiné povahy byla matzeva zasazená Absalomem do Královského údolí u Jeruzaléma ( 2Kr 18,18 ): měla mu sloužit jako pomník - výměnou za mužské potomstvo, o které byl připraven. [2]
Matzeva byly vztyčeny hlavně v pohanských chrámech (במות), poblíž posvátných stromů (אשדותI 1Kr . 14:23 ; 2Sam. 17:10 ), zejména na počest Baala (II 2Kr. 3: 6 ; 10:27 : ). Proto je Mojžíšův zákon zakazoval ( Lv 26:1 ; Dt 16:22 ) a nařizoval zničit zbývající z pohanských obyvatel země ( Ex 23:24 ; 34:13 ; Dt 7:5 12 :3 ). [2]
Bibličtí kritici srovnávají tzv. βαιτύλια (v jednotném čísle také βαίτιλος) starých spisovatelů s matzevou, kterou etymologicky odvozují z ביתאל, ačkoli hlásky v obou slovech nejsou zcela totožné (v řeckém slově τ neodpovídá תτ (θ), také u neodpovídá ê). Podle popisu klasických autorů byly baitylie z velké části kulaté a relativně malé kameny (rozpětí v průměru), které padaly z nebe (tedy meteority ), o nichž se domnívali, že je poslalo nějaké božstvo, které v nich duch nebo démon získá ( λίθοι έμψυχοι). Tato víra v „baytil“ vzkvétala zejména ve Fénicii [6] a Sýrii. Stejný původ měli podle kritiků macevy mezi starověkými Židy, i když to na počátku 20. století nebylo prokázáno. [jeden]
Blíže k matzeva jsou „pomazané kameny“ velmi běžné ve starověku (λίθοι λιπαροί; mezi křesťany Kámen pomazání ), které byly uctívány jako symbolické zosobnění samotného božstva nebo jako naplněné božskou silou. Podle Baudissina [7] byly posvátné kameny původně symboly horských štítů, na kterých se starověcí lidé cítili blíže k božstvu. [jeden]
Na základě toho, co bylo řečeno o Jákobovi (v Bét- elu ), Mojžíšovi (na úpatí Sinaje), Jozuovi (v Gilgalu ) a Izajášovi ( Iz. 19:19 : „V ten den bude Hospodinu oltář v uprostřed egyptské země a matzevy na její hranici Pane"), kritici docházejí k závěru, že zpočátku byl matzev legitimním majetkem izraelského kultu, ale protože zvyky a obřady pohanského matzeva byly přeneseny do tohoto matzevu, proroci se vzbouřili proti tomuto kultu a zbožní králové se jej snažili vymýtit ( 2 Paralipomenon 10:26 ; 18:4 ; 23:14 ). [jeden]
Podle rabína Jacoba Tamy talmudské גולל znamená matzeva a poblíž velkého monumentálního kamene ležely dva menší – jeden u hlavy a druhý u nohou; tito byli nazýváni דופק [ 8] . Pod názvem „golel“ s největší pravděpodobností chápali velký kámen, podobný mlýnskému kameni, který uzavíral vchod do jeskynní hrobky. Díky kulatému tvaru ji člověk mohl snadno odstrčit a otevřít vchod. Vchod do jeskyně královny Adiabene v Jeruzalémě ( en ) byl uzavřen takovým kamenem a hebrejský název גולל k němu dokonale sedí. [jeden]
Isaac , autor Or-Zarua, zakazuje dokonce spoléhat na matzevah, natož ji prodávat [9] [1] .
V 16. století, s intenzifikací kabalistického hnutí, byl matzevah připisován zvláštní mystický význam; podle názorů kabalistů mají mystické spojení s lidskou duší a přispívají k jejímu „očištění“ (תקון הנפש) [1] .
V Talmudu je málo informací o nápisech na matzevahs [10] . Jeden baraita říká, že ten, kdo čte nápis na macevě, בתב שע״ג הקבד, ztrácí paměť [11] . [jeden]
Zuntz naznačuje (1845), že dokonce i v éře Talmudu bylo zvykem, že Židé dodávali matzevům epitafy [12] . Levi cituje slovo נפש ve spojení s řeckým ψυχή, což znamená obraz v té době běžný, symbolizující víru, že duše člověka se vznáší nad místem, kde jsou pohřbeny jeho ostatky [13] . L. Lev však říká, že nápisy obsahovaly pouze jméno zemřelého a čas jeho smrti [14] . [jeden]
Legenda, že na hrobě Joshua ben Nuna [15] byl obraz slunce , je legendární [1] .
Starověké epitafy objevené Firkovichem, publikované ve speciálních sbírkách samotnými Neubauerem , Chwolsonem a Firkovichem, se ukázaly být většinou falešné, jak dokázal Harkavy [ 1] .
V 70. letech 19. století vznikl spor mezi rabíny na západě o otázku, zda je přípustné psát matzevah v jiných jazycích než hebrejština a stavět pyramidy [1] .
Slovníky a encyklopedie |
---|