Homofony

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 12. srpna 2020; kontroly vyžadují 25 úprav .

Homofony ( řecky ὁμός „stejný“ + φωνή „zvuk“), fonetická nejednoznačnost v lingvistice – slova, která znějí stejně, ale jinak se píší a mají různé významy .

Pojem homofony v ruštině

Příklady v ruštině : práh g  - porok  - parok , lug  - onion , fruit  - raft , ink  - ink __kosny,ball -ball,fall -case, bone , zrada - dej , společnost  - kampaň , duch - duch , kočka  - kód , tyč  - rybník , t a trační  - tetrace , kompliment _ _ _ _ _ _ _ _ _ _  _ _ _ _  - doplněk .

V ruštině existují dva hlavní zdroje homofonů:

Také infinitiv a přítomný (nebo prostý budoucí) čas 3. osoby téhož slovesa se často vyslovují stejně (v písmu se liší přítomností či nepřítomností písmene „ b “): (potřeba) rozhodnout - (on) rozhodne, (chci) postavit - (dům) se staví, (kovová plechovka) ohnout - (stromy) ohnout, (musím) vrátit - (oni) se vrátí.

Homofonie také zahrnuje případy fonetické shody slova a fráze nebo dvou frází. Použitá písmena se mohou zcela shodovat a rozdíl v pravopisu spočívá pouze v uspořádání mezer: na místě - spolu, z máty - vrásčitý, z poklopu - a divokost, ne moje - němý, zraněný - pro příčinu, trapné věci - Nosím různé věci.

Koncept homofonů v jiných jazycích

V angličtině homofony vznikly v důsledku historicky ustáleného odlišného označení téže souhlásky nebo samohlásky v psaní, například: whole - hole, know - new; milý - jelen, medvěd - holý.

Ve francouzštině existuje celá řada homofonií sestávajících ze tří až šesti slov, jedním z důvodů je, že mnoho koncových písmen se ve francouzštině nečte: ver - verre - vers - vert.

V církevní slovanštině se umělé rozlišování pravopisů široce používá k rozlišení gramatických tvarů (a / s (po zasyčení), e / є, o / ѡ) [1] .

V němčině jsou homofony četné a rozmanité: Waagen - Wagen - wagen; Waise-Weise-weise; lehren - leeren. [2]

Pojem homofony v egyptologii

Termín „homofony“ zavedl francouzský egyptolog J.-F. Champollion (1790-1832). J.-F. Champollion nazval hieroglyfy "homofony" , zobrazující různé předměty, ale sloužící k předávání stejného zvuku (pokud názvy různých předmětů zobrazených těmito hieroglyfy začínaly stejným zvukem). Například hieroglyf, který vypadá jako mohyla

N29

, také jako hieroglyf, který vypadá jako košík s uchem na zavěšení

V31

, oba přenášeli zvuk „K“ ve staroegyptském jazyce. V dopise panu Dasierovi (Bon-Joseph Dacier, 1742-1833), nepostradatelnému sekretáři královské akademie nápisů a belles-lettres, v tabulce egyptských fonetických znaků pro čtení řeckých a římských vlastních jmen, J.-F. . Champollion dává jedenáct znaků pro zvuk "K" a sedmnáct znaků pro zvuk "Σ" ("C"). (Vzhledem k tomu, že Champollion musel používat nedostatečně přesné reprodukce egyptských nápisů, hieroglyfy v tabulkách k dopisu M. Dasierovi byly v některých případech Champollionem přeneseny nesprávně). Výňatek z tohoto dopisu byl přečten na Královské akademii nápisů a krásných textů, toto dílo J.-F. Champollion vyšel třikrát [3] .

Viz také

Poznámky

  1. Vorobyová A.G. Učebnice církevněslovanského jazyka. - M.  : PSTGU , 2010. - 368 s. — ISBN 978-5-7429-0307-9 .
  2. ^ Pro mnoho příkladů ve větě, viz Cercignani, Fausto , Beispielsätze mit deutschen Homophonen .
  3. J.-F. Champollion. O egyptské hieroglyfické abecedě / Překlad, vydání a komentáře Livshits I.G. - Leningrad: Nakladatelství Akademie věd SSSR, 1950. - S. 42, 164-165, 242-243, 257.

Zdroje