Dopisy římskému příteli

„Dopisy římskému příteli (From Martial)“ [1] je báseň (vydaná také jako poetický cyklus) od Josepha Brodského , napsaná v březnu 1972 – tři měsíce před odchodem ze SSSR [2] . Badatelé Brodského díla jsou považováni za programový manifest básníka – „soukromníka zabývajícího se urovnáváním vztahů s jazykem a historií“, který hájí svůj způsob života před všemohoucností věčného impéria [3] .

Forma a obsah

"Dopisy římskému příteli" jsou obvykle vydávány jako cyklus a ve sebraných dílech roku 2001 jsou tištěny po číslovaných částech. Dílo se skládá z devíti osmiřádkových fragmentů napsaných silně peonizovaným třístopým trochejským písmem s ženskou klauzí o  dvanácti slabikách. To slouží k vytvoření "starověké" nálady a slovesná konstrukce je srovnatelná s římskou jedenáctislabikou - " catullian gendecasillab". Tuto velikost používal i Martial , jehož jméno je umístěno v nadpisu [4] [2] .

Všechny části cyklu, kromě pátého a devátého, jsou adresovány určitému Postumu. Cyklus zahrnuje následující průřezová témata: výhody života v provinciích oproti životu v hlavním městě; nepředvídatelnost osudu; nezvratnost času a nezvratnost minulosti, osamělost postavy. Pátý fragment je adresován hetaeře , možná se jedná o převyprávění „ve tvářích“ frivolní epizody, kterou si autor pamatuje. Tento fragment odkazuje na řeckou kulturu, nikoli na římskou, protože invektiva proti chamtivosti hetaery je běžným místem ve starověké řecké epigramatice. V devátém fragmentu-zprávě také není uvedeno jméno adresáta [5] .

Literární rysy

L. Losev poznamenal, že v období 1972-1977 měl Joseph Brodsky tendenci vytvářet sérii stylově podobných a do jisté míry dějově souvisejících lyrických textů [6] . V mnoha Brodského dílech 70. let i v Dopisech římskému příteli je představen sen soukromé osoby, kterou L. Losev nazval politickou hypostází básníkova lyrického hrdiny. To je sen usadit se u moře s přítelkyní nebo sám, oplocený od státu, což ve skutečnosti nebyl schopen dosáhnout. Sny o soukromém životě a motiv vyvrženců v Brodském jsou často uvedeny v podmíněném prostředí, ne tolik fantastické jako smyšlené [7] . Později básník tvrdil, že jeho přesídlení ze SSSR do USA v roce 1972 bylo prostorovým pohybem z jedné říše do druhé [8] .

Finská badatelka Sanna Turoma ( Univerzita v Tampere ) spojila motiv izolace a exilu zároveň s Puškinovým „jižním exilem“ a tématem Ovidia . „Dopisy římskému příteli“ byly tedy částečně předzvěstí emigrace. Podle S. Turoma se „Dopisy“ vyznačují ovidijským toposem okrajové provincie u moře [9] .

Lev Losev napsal, že téma smrti je v Listech jasně prezentováno. Představuje ji adresát lyrického hrdiny jménem Postum. Jeho doslovný význam v latině Postumus  je „ten, kdo je po“, takové jméno dostalo dítě narozené po smrti svého otce. Tento význam přehrál Horace v ódě „To Postumus“. S Brodského cyklem tato óda souvisí jak tématem pomíjivosti života, tak motivem pokračujícího života bez autora (lyrického hrdiny). Brodský, v návaznosti na Horáce, se v závěru zmiňuje o cypřiši  - hřbitovním stromu starých Římanů. Poslední ze zpráv je neadresná, není v ní žádné „já“ [10] :

Fyzikální vlastnosti světa, opuštěného, ​​opuštěného (ne nadarmo se tato slova střetávají v jedné linii) zůstaly stejné, je stále dynamický a nabízí se živému smyslovému vjemu: lesklé listy vavřínu se jasně třpytí, látka je horká od slunce, moře je hlučné, plachetnice zápasí s větrem, drozd cvrliká. Ale není nikdo, kdo by mohl přimhouřit oči od nesnesitelného lesku, vyhřívat se na slunci, poslouchat šum moře a ptačí zpěv, následovat plachetnici v dálce a dočíst knihu. Mimochodem, nepřečtená kniha je v literární reflexi stejný svět, Naturalis historia , pokus Plinia Staršího o encyklopedický popis celého přírodního světa.

Publikace

Poznámky

  1. Brodsky, 2001 , s. deset.
  2. 1 2 Žolkovskij .
  3. Morev, 2020 , str. 120.
  4. Barash, 2015 , str. 220.
  5. Barash, 2015 , str. 221.
  6. Losev, 2011 , str. 196.
  7. Losev, 2011 , str. 153.
  8. Losev, 2011 , str. 195.
  9. Turoma, 2010 , str. 42.
  10. Losev, 2011 , str. 273-274.

Literatura

Odkazy