Sedmá funkce jazyka

Sedmá funkce jazyka
La Septieme Fonction du langage
Žánr román
Autor Laurent Binet
Původní jazyk francouzština
Datum prvního zveřejnění 2015
nakladatelství Grasset

Sedmá funkce jazyka ( francouzsky  La Septième Fonction du langage ) je román Laurenta Bineta , francouzského spisovatele, literárního kritika, lektora Paris Diderot , New Sorbonne a Paris VIII . Kniha vyšla v roce 2015 ve Francii v nakladatelství Grasse . Roman získal dvě ocenění: Interalier a Fnac. Kniha byla přeložena do 30 jazyků. Vydáno v ruštině v roce 2019 nakladatelstvím Ivana Limbacha v překladu Anastasie Zakharevich.

Dílo je psáno v hybridním žánru – jde o satirickou, konspirační , špionážní a akademickou detektivku [1] s prvky dramatického díla . Je to také metafikce , protože vypravěč reflektuje proces psaní knihy [2] .

Román popisuje alternativní historii smrti Rolanda Barthese , zahrnující celou intelektuální a politickou elitu Francie, Ameriky a Itálie v 80. letech. Na filozofa je učiněn pokus o atentát a nakonec zabit kvůli rukopisu Romana Yakobsona , který má pouze on . Nastiňuje fungování „sedmé funkce jazyka“. Díky pravidlům popsaným v dokumentu je možné magicky ovlivnit jakoukoli osobu. Vyšetřování vede Jacques Bayard, pravicový komisař Bezpečnostního ředitelství, který pohrdá jakýmkoliv filozofickým vyšetřováním. Jeho partnerem je levičák Simon Herzog, lektor z Paříže VIII. Plachý mladík je kouzelný asistent – ​​komisařův průvodce světem lingvistiky a sémiotiky. V průběhu vyšetřování se hrdinové „noří do světa pařížské bohémy, politických intrik, homosexuálních orgií, tajných operací, tajných společností, mezinárodních konspirací, honiček, přestřelek, vědeckých konferencí, veselých šíleností a akademických drbů – někdy i docela vážných a dokonce výchovné, někdy upřímně řečeno parodické. » [3] . Každá z hlavních postav jde svou vlastní cestou: Simon se díky příznivému vlivu Bayarda promění z bojácného mladíka v muže a Bayard začne myslet jako skutečný sémiotik.

Hlavní témata románu, typická pro francouzské filozofy a spisovatele 80. let: vztah reality a fikce [4] , pravda a lež, řeč a činy; vliv moci na intelektuály, intelektuálové na moc [5] .

Název

Název odkazuje na článek Lingvistika a poetika od Romana Yakobsona. Popisuje lingvistický model komunikace a identifikuje šest funkcí jazyka. Svatý grál, který loví tři země, je nepublikovaný rukopis rusko-amerického lingvisty , který popisuje sedmou funkci jazyka. Obsahuje znalosti, které „umožňují mnohem rozsáhlejším způsobem přesvědčit kohokoli, aby udělal cokoli v jakékoli situaci“ [6] . V práci tento dokument vystupuje jako MacGuffin [7] .

Související práce

Není možné si nevšimnout paralely mezi dvěma hlavními postavami a literárními postavami série děl Arthura Conana Doyla o Sherlocku Holmesovi . Naznačují to iniciály Simona Herzoga - SH v anglické samohlásce, které odpovídají iniciálám hlavního literárního detektiva konce XIX - začátku XX století - Sherlocka Holmese (SH) [1] [3] . Tato podobnost se projevuje i na úrovni dějových linií, frází postav a jejich popisů. Podle původního zdroje se vypravěč často zmiňuje o Simonu Herzogovi jako o „konzultantovi“, jak se sám Sherlock nazýval. A Simonova věta "Ano, základní!" odkazuje na slavnou frázi " Elementary, Watsone!" ". Přestože taková fráze v textech Conana Doyla nebyla a objevila se pouze v knize Psimt Journalist od Pelama Wuhdhause , je tato fráze klišé pro mnoho filmových adaptací příběhů Sherlocka Holmese. Jacques Bayard hraje roli Watsona svérázným způsobem. V rozhovoru autor říká, že „sémiotika je věda o výzkumu, věda Sherlocka Holmese“ [8] .

Mnoho filologů také poznamenává, že Laurent Binet pokračuje v tradici románů Umberta Eca („Jméno růže“ a „Foucaultovo kyvadlo“) a Julie Kristevové („Smrt v Byzanci“) [1] [9] . Tato tradice spočívá v paralelní konstrukci ideálního autora dvou typů ideálních čtenářů: intelektuála, který rozumí historickým epochám, filozofickým směrům, a milovníka detektivek [10] . Podobnost je pozorována i na úrovni stylu, žánru a hlavního tématu výše zmíněných děl. Je pozoruhodné, že autor dělá z Umberta Eca „Velkého Protagora“ tajného spolku „Club Logos“, který ve svých dílech opakovaně kritizoval logiku konspiračního myšlení, konspirační teorie a obsedantní touhu ovládat moc prostřednictvím vědění. Sám autor v rozhovoru uvedl, že se při tvorbě díla snažil navázat na teorie Umberta Eca a Rolanda Barthese [8] .

Téma honby za nepublikovaným rukopisem v akademickém prostředí přibližuje Sedmou funkci jazyka knize Antonia Susan Byatt 's Possession [ 1 ] . Další akademický román, na který odkazuje kniha Laurenta Bineta, Academic Exchange. Příběh dvou kampusů od Davida Lodgea . Protagonista tohoto díla, Maurice Zapp, se také objevuje na stránkách Sedmé funkce jazyka spolu s Johnem Searlem , Romanem Jacobsonem a Jacquesem Derridou [1] .

Jméno Simona Herzoga odkazuje na hlavní postavu v románu Saula Bellowa Herzog [1] . Obě postavy jsou si podobné povoláním a neustálými paranoidními náladami. Prototypem postavy z románu Saula Bellowa je zase hrdina " Ulysses " od Jamese Joyce , Moses Duke, který se účastní Bloomovy oběti na hřbitově. Tato scéna je znovu vytvořena v Sedmé funkci jazyka, předmětem oběti se stává pouze Simon Herzog. Jednou z iniciátorek této akce je postgraduální studentka Donna. Zdá se, že prototypem této postavy je Donna Tartt . Tato scéna čtenáře odkazuje i na její román Tajná historie, kde se skupina studentů pokouší v lese znovu vytvořit starořeckou Bacchanalii [11] .

Analýza

V románu je ironicky rozehráván literární prostředek deus ex machina neboli „Bůh ze stroje“ . Jeho použití znamená, že k rozuzlení díla nebo záchraně hrdiny dochází bezdůvodně a neočekávaně. Simon je zachráněn dvěma Japonci, zjevujícími se doslova z auta, z modrého Fuega [1] .

Autor využívá i postupy typické pro polyfonní román, které popsal M. Bachtin ve svém díle "Problémy poetiky Dostojevského" [1] .

Recenze a recenze

Recenze rusky mluvících kritiků, novinářů, filologů o práci jsou nejednoznačné. Irina Sushek píše: „Román dýchá potěšením z textu na všech možných úrovních... román si zaslouží nejen místo v dějinách francouzské a světové literatury 21. století, ale také statut povinné četby pro studenty filologických, filozofických a politologické fakulty“ [1] . Anastasia Zavozová sdílí své potěšení : „...toto je stejný typ nudného intelektuálního románu, na který vždy latentně čekáte, protože je to vždy bohaté a všestranné čtení...“ [11] . Michail Wiesel je opakuje: „Pokud vám tato jména jen něco neříkají, ale dokážete si je spojit s jedním či druhým filozofickým konceptem, pak budete mít z knihy zvláštní intelektuální potěšení. Pokud ne, je to také v pořádku: před vámi je zvrácený detektiv v evropských retrodekoracích“ [12] .

Někteří recenzenti však s obecným obdivem nesouhlasí. Dmitrij Bavilsky poznamenává: „Binetova kniha je vtipně promyšlená, jasně provedená a nudně napsaná, protože technika je jasná téměř okamžitě, a pak už jen sledujete vývoj autorových pojmů, bez sebemenšího antropomorfismu – protože pokud odstraníte všechny velká jména z textu, která táhnou pestrobarevné a bohaté kulturní zázemí ... zůstane něco extrémně nevýrazného a plochého“ [13] .

Navzdory probíhajícím diskusím o umělecké hodnotě díla se literární kritici shodují na tom, že každý detail je v románu promyšlen a materiál je brilantně zpracován, ale někteří v tom vidí nedostatek: kvůli maximálnímu sémantickému obsahu díla vychází primitivní detektivka [2] .

Kontroverzním bodem pro kritiku je otázka potenciálního čtenáře této práce. Vasilij Vladimirskij vyjadřuje zmatek nad tím, že „stále není jasné, pro koho byla kniha Laurenta Bineta napsána – zda ​​před sebou máme živý dobrodružný román pro široké spektrum milovníků intelektuálních detektivek, nebo rafinovaný vtip pro naše vlastní, moudré humanitní vědy s slušné filologické nebo filozofické vzdělání“ [9] .

Kamenem úrazu se stává i autorův hrubý způsob jednání s hrdiny, kteří mají předobrazy v reálném životě. Mnozí v tom vidí lásku a ironický postoj k postavám, ale Sergej Sirotkin takovou pozici tvůrce nepřijímá: „Spisovatel, jak to bylo, nevidí ve svých hrdinech velké úspěchy, pro něj mají tito lidé malicherné a vulgární dušičky, rozmazlené touhou vládnout světu“ [ 2] . Sám autor v rozhovoru, který se takové kritice brání, říká: „Většinu z těchto lidí obdivuji, ale zároveň mi připadají komičtí. Mnozí byli šokováni tím, jak jsem Foucaulta ukázal, ale téměř všechny scény s ním jsou pravdivé – toto o něm vyprávěli jeho staří přátelé ve svých pamětech: takhle se Foucault choval na večírcích, užíval drogy a zapomněl mluvit anglicky kdyby se opil. [6] . Autor také říká, že při konstruování obrazů hrdinů si chtěl hrát s jejich mýty a legendami“ [8] .

V doslovu k románu je zmíněno, že se objevily fámy, že po vydání knihy začal Philip Sollers vyhrožovat soudním řízením a jeho příznivci označili román za misogynní. Vydavatelství se ale předem poradilo s právníky a zajistilo se proti obvinění [6] .

Poznámky

  1. ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Irene Sushek. Základní, Bayare! // Zahraniční literatura: časopis. - 2018. - Červenec ( č. 7 ).
  2. ↑ 1 2 3 Sergej Sirotin. Poststrukturalismus v akci  : Laurent Binet. Sedmá funkce jazyka // Ural: deník. - 2020. - Č. 5.
  3. ↑ 1 2 Galina Yuzefovich. Sedmá funkce jazyka od Laurenta Bineta je detektiv o vraždě Rolanda Barthese . Meduza (27. 4. 2019). Získáno 7. ledna 2021. Archivováno z originálu dne 10. ledna 2021.
  4. Ts. Todorov. Pojem literatury // Sémiotika / Komp. Yu. S. Stepanov. - M .: Raduga, 1983. - S. 355-369. — 634 s.
  5. Michel Foucault. Intelektuálové a moc. - M. : Praxis, 2002. - 384 s. — ISBN 5-910574-23-0 .
  6. ↑ 1 2 3 Laurent Binet. Sedmá funkce jazyka. - 2. - Petrohrad. : Ivan Limbach, 2020. - 536 s. - ISBN 978-5-89059-378-8 .
  7. Valerij Otjakovskij. Roland Laurent román . Čtení (18. 6. 2019). Získáno 7. ledna 2021. Archivováno z originálu dne 27. ledna 2021.
  8. ↑ 1 2 3 Richard Lea. Laurent Binet: „Budu volit Macrona, ale nesnáším, když to musím dělat  “ . The Guardian (5. května 2017). Získáno 8. ledna 2021. Archivováno z originálu 11. ledna 2021.
  9. ↑ 1 2 Vasilij Vladimírskij. Roland Barthes je mrtvý, ale my ještě nejsme . Síťové vydání „Gorky“ (15. července 2019). Získáno 7. ledna 2021. Archivováno z originálu dne 27. listopadu 2020.
  10. Umberto Eco. Šest procházek literárními lesy. - Petrohrad. : Symposium, 2002. - 288 s. — ISBN 5-89091-211-9 .
  11. ↑ 1 2 Anastasia Závozová. 5 knih k přečtení toto léto: od klasických románů po literaturu faktu  // Esquire  : magazín. - 2019. - 4. června. Archivováno z originálu 21. dubna 2021.
  12. Michael Wiesel. Volba redakce: Rudé náměstí. Část 1 . Internetový portál "Rok literatury. RF" (31. května 2019). Získáno 7. ledna 2021. Archivováno z originálu dne 1. října 2020.
  13. Dmitrij Bavilskij. "Sedmá funkce jazyka" od Laurenta Bineta nebo Apologie toku  // Literatura: Elektronický literární časopis. - 2019. - 30. listopadu ( č. 148 ). Archivováno z originálu 19. dubna 2021.