Omar Khayyam

Omar Khayyam
Peršan. عمر خیام
Jméno při narození Omar ibn Ibrahim Nishapuri
Datum narození 18. května 1048( 1048-05-18 )
Místo narození Nishapur , Velký Khorasan , Seldžucká říše
Datum úmrtí 4. prosince 1131 (83 let)( 1131-12-04 )
Místo smrti

Nishapur , Velký Khorasan ,

Seldžucká říše
Země
Vědecká sféra poezie , matematika a astronomie
Studenti Muzaffar al-Asfizari a Al-Khazini
Logo wikicitátu Citace na Wikicitátu
Logo Wikisource Pracuje ve společnosti Wikisource
 Mediální soubory na Wikimedia Commons

Guyas-AD-Dyn Abu-L-fath Omar ibn-Ebrahim Khayam Nishapuri ( perština غیاث الیوال الالف ورالاهیم خ ging , یام خ ging , یام názory , 4.  prosince , 4. prosince) 4. prosince tamtéž) - Perský filozof , matematik , astronom a básník [2] .

K algebře přispěl konstrukcí klasifikace kubických rovnic a jejich řešením pomocí kuželoseček . Je známý po celém světě jako filozof a vynikající básník, autor cyklu filozofických rubai . Omar Khayyam je také známý pro vytvoření nejpřesnějšího kalendáře , který se dnes používá [3] . Khayyamovými studenty byli takoví učenci jako Muzaffar al-Asfizari a Abdurrahman al-Khazini .

Jméno

Giyas-ad-Din Abu-l-Fath Omar ibn-Ibrahim Khayyam Nishapuri

Životopis

Narodil se ve městě Nishapur , které se nachází v Khorasan (nyní íránská provincie Khorasan-Rezavi ). Omar byl synem strážce stanu, měl také mladší sestru jménem Aisha. Ve věku 8 let začal hluboce studovat matematiku , astronomii a filozofii . Ve věku 12 let se Omar stal studentem Nishapur Madrasah . Později studoval na madrasách Balch , Samarkand a Buchara . Tam s vyznamenáním absolvoval kurz muslimského práva a medicíny , získal kvalifikaci hakim, tedy lékař [4] . Lékařská praxe ho ale příliš nezajímala. Studoval díla slavného matematika a astronoma Sabita ibn Kurry , díla řeckých matematiků.

Khayyamovo dětství připadlo na kruté období seldžuckého dobývání Střední Asie . Mnoho lidí zemřelo, včetně významné části vědců. Později, v předmluvě ke své Algebře, Khayyam napsal hořká slova:

Byli jsme svědky smrti vědců, ze které zbyla malá, trpělivá hrstka lidí. Přísnost osudu v těchto časech jim brání zcela se poddat zdokonalování a prohlubování jejich vědy. Většina těch, kteří v současnosti působí jako vědci, obléká pravdu lží, aniž by překračovala meze padělání a pokrytectví ve vědě. A potkají-li člověka, který se vyznačuje tím, že hledá pravdu a miluje pravdu, snaží se odmítnout lež a pokrytectví a odmítnout vychloubání a podvod, udělají z něj předmět svého opovržení a výsměchu.

Ve věku šestnácti let zažil Khayyam první ztrátu v životě: během epidemie zemřel jeho otec a poté jeho matka. Omar prodal dům a dílnu svého otce a odešel do Samarkandu . V té době to bylo vědecké a kulturní centrum uznávané na východě. V Samarkandu se Khayyam nejprve stane studentem jedné z madras, ale po několika projevech v debatách na všechny zapůsobil svým učením natolik, že se okamžitě stal mentorem.

Stejně jako ostatní velcí vědci té doby se Omar v žádném městě dlouho nezdržel. Po pouhých čtyřech letech opustil Samarkand a přestěhoval se do Buchary , kde začal pracovat v depozitářích knih. Během deseti let, kdy vědec žil v Buchaře , napsal čtyři základní pojednání o matematice.

V roce 1074 byl pozván do Isfahánu , centra státu Sanjar, na dvůr seldžuckého sultána Melika Shaha I. Z iniciativy a pod záštitou šáhova hlavního vezíra Nizama al-Mulka se Omar stává duchovním mentorem sultána. O dva roky později jej Melik Shah jmenoval vedoucím palácové observatoře, jedné z největších na světě [5] . V této pozici Omar Khayyam nejen pokračoval ve studiu matematiky, ale stal se také slavným astronomem. Se skupinou vědců vyvinul sluneční kalendář přesnější než gregoriánský . Sestavil "Malikshah astronomické tabulky", který zahrnoval malý hvězdný katalog [6] . Zde napsal „Komentáře k obtížím při uvádění knihy Euklidovy“ (1077) ze tří knih; ve druhé a třetí knize studoval teorii vztahů a nauku o čísle [2] . Nicméně, v roce 1092 , se smrtí sultána Malika Shaha a vezíra Nizama al-Mulka, který ho sponzoroval, isfahánské období jeho života končí. Básník je obviněn z bezbožného svobodomyslného myšlení a je nucen opustit hlavní město Seldžuk.

Poslední hodiny Khayyamova života jsou známy ze slov jeho mladšího současníka - Beyhakiho , odkazujícího na slova básníkova zetě.

Jednou, při čtení Knihy uzdravení, Abu Ali ibn Sina Khayyam pocítil blížící se smrt (a to už mu bylo přes osmdesát). Ve čtení se zastavil u části věnované nejtěžší metafyzické otázce s názvem „Ten z mnoha“, vložil mezi listy zlaté párátko, které držel v ruce, a zavřel folio. Pak zavolal své příbuzné a studenty, sepsal závěť a poté už nebral žádné jídlo ani pití. Když splnil modlitbu za nadcházející sen, sklonil se k zemi a na kolenou řekl: „Bože! Jak nejlépe jsem mohl, snažil jsem se Tě poznat. Omlouvám se! Jak jsem Tě poznal, přiblížil jsem se k Tobě." S těmito slovy na rtech Khayyam zemřel.

Slova Omara Khayyama o jeho hrobě – důkaz, který zanechal Nizami Aruzi Samarkandi

V roce 1113 se v Balchu, na ulici obchodníků s otroky, v domě Abu Saida Jarraha zastavili Khoja Imam Khayyam a Khoja Imam Muzaffar Isfizari a já jsem se přidal k jejich službě. Během hostiny jsem slyšel Důkaz pravdy Omara říkat: "Můj hrob se bude nacházet na místě, kde na mě každé jaro zasype vánek květinami." Tato slova mě překvapila, ale věděl jsem, že takový člověk nebude mluvit prázdnými slovy. Když jsem v roce 1135 dorazil do Nishapuru, uplynuly již čtyři roky od doby, kdy si onen velký zahalil tvář závojem země a nízký svět bez něj osiřel. A pro mě byl mentorem. V pátek jsem šel uctít jeho popel a vzal jsem s sebou muže, aby mi ukázal jeho hrob. Zavedl mě na hřbitov Khaire. Otočil jsem se doleva a u paty zdi obklopující zahradu jsem uviděl jeho hrob. Z této zahrady visely hrušně a meruňky a rozprostírajíc rozkvetlé větve nad hrobem byl celý hrob schován pod květinami. A slova, která jsem od něj slyšel v Balchu, mi přišla na mysl a rozplakal jsem se, protože na celém povrchu země a v zemích Obydlené čtvrti bych pro něj neviděl vhodnější místo. Bůh, Svatý a Nejvyšší, ať připraví místo v ráji svým milosrdenstvím a štědrostí! [7]

Vědecká činnost

Matematika

Khayyam patří do „Pojednání o důkazech problémů v algebře a almuqabale “, které uvádí klasifikaci rovnic a uvádí řešení rovnic 1., 2. a 3. stupně [8] . V prvních kapitolách pojednání Khayyam uvádí algebraickou metodu pro řešení kvadratických rovnic , kterou popsal al-Khwarizmi . V následujících kapitolách rozvíjí geometrickou metodu pro řešení kubických rovnic , pocházející již od Archiméda : kořeny těchto rovnic v této metodě byly určeny jako společné průsečíky dvou vhodných kuželoseček [9] . Khayyam uvedl zdůvodnění této metody, klasifikaci typů rovnic, algoritmus pro výběr typu kuželosečky, odhad počtu (kladných) kořenů a jejich velikosti. Khayyam si nevšiml, že kubická rovnice může mít tři kladné reálné kořeny. Cardano Khayyam nedokázal dosáhnout explicitních algebraických vzorců , ale vyjádřil naději, že v budoucnu bude nalezeno explicitní řešení.

V úvodu tohoto pojednání uvádí Omar Khayyam první definici algebry jako vědy, která se k nám dostala, a uvádí: algebra je věda o určování neznámých veličin, které jsou v nějakém vztahu se známými veličinami, a taková definice se nese. ven sestavováním a řešením rovnic [8] .

V roce 1077 Khayyam dokončil práci na důležité matematické práci – „Komentáře k obtížím při zavádění knihy Euklidovy“. Pojednání sestávalo ze tří knih; první obsahovala původní teorii rovnoběžných čar, druhá a třetí jsou věnovány zdokonalení teorie vztahů a proporcí [5] . V první knize se Khayyam pokouší dokázat Euklidův postulát V a nahrazuje jej jednodušším a zjevnějším ekvivalentem: Dvě sbíhající se čáry se musí protínat ; ve skutečnosti v průběhu těchto pokusů Omar Khayyam dokázal první věty o geometriích Lobachevského a Riemanna [2] .

Dále Khayyam považuje iracionální čísla ve svém pojednání za zcela legitimní a definuje rovnost dvou poměrů jako konzistentní rovnost všech vhodných kvocientů v Euklidově algoritmu . Euklidovskou teorii proporcí nahradil numerickou teorií [9] .

Zároveň ve třetí knize „Komentářů“, věnované kompilaci (tedy násobení) vztahů, Khayyam interpretuje spojení mezi pojmy relace a číslo novým způsobem . S ohledem na poměr dvou spojitých geometrických veličin A a B argumentuje takto: „Zvolme si jednotku a její vztah k hodnotě G udělejme rovným poměru A k B a na hodnotu G se budeme dívat jako na čára, plocha, těleso nebo čas; ale budeme se na to dívat jako na veličinu abstrahovanou rozumem z toho všeho a patřící číslům, ale ne absolutním a reálným číslům [10] , jelikož poměr A k B často nemusí být číselný ... Z toho plyne, že měli byste vědět, že tato jednotka je dělitelná a veličina G , která je libovolnou veličinou, je považována za číslo ve výše uvedeném smyslu“ [11] . Ve prospěch zavedení dělitelné jednotky a nového druhu čísel do matematiky Khayyam teoreticky zdůvodnil rozšíření pojmu číslo na kladné reálné číslo [12] [9] .

Další Chajjámova matematická práce – „O umění určování množství zlata a stříbra v těle z nich sestávajícím“ [2]  – je věnována klasickému problému míchání, který jako první vyřešil Archimedes [13] .

Astronomie

Khayyam vedl skupinu astronomů v Isfahánu , která za vlády seldžuckého sultána Jalala ad-Din Malik Shaha vyvinula zásadně nový sluneční kalendář. Oficiálně byl přijat v roce 1079.  Hlavním účelem tohoto kalendáře byla nejpřísnější vazba Nowruzu (tedy začátku roku) na jarní rovnodennost , chápanou jako vstup slunce do zvěrokruhu souhvězdí Berana [14]. . Takže 1 farvardin ( Novruz ) ze 468 slunečního roku hidžry , ve kterém byl kalendář přijat, odpovídal pátku, 9 ramadánu 417 lunárního roku hidžry a 19 farvardinu 448 éry Yazdegerd (15. března 1079  ). Aby se odlišil od zoroastrijského slunečního roku , který se nazýval „starověký“ [15] nebo „perský“ [16] , začal být nový kalendář nazýván jménem sultána – „Jalali“ [17] nebo „Maleki“ [18] . Počet dní v měsících kalendáře Jalali se měnil v závislosti na načasování vstupu slunce do toho či onoho znamení zvěrokruhu a mohl se pohybovat od 29 do 32 dnů [19] . Byla také navržena nová jména pro měsíce, stejně jako pro dny každého měsíce, podle vzoru zoroastriánského kalendáře. Ty se však neujaly a měsíce začaly být v obecném případě označovány názvem odpovídajícího znamení zvěrokruhu [20] .

Z čistě astronomického hlediska byl Jalali kalendář přesnější než starověký římský juliánský kalendář , používaný v moderní Khayyamské Evropě, a přesnější než pozdější evropský gregoriánský kalendář . Namísto cyklu „1 přestupný rok na 4 roky“ (juliánský kalendář) nebo „97 přestupných let na 400 let“ (gregoriánský kalendář) Khayyam přijal poměr „8 přestupných let na 33 let“. Jinými slovy, z každých 33 let bylo 8 přestupných let a 25 běžných let. Tento kalendář přesněji než všechny ostatní známé odpovídá roku jarní rovnodennosti . Projekt Omara Khayyama byl schválen a vytvořil základ íránského kalendáře , který v Íránu funguje jako oficiální od roku 1079 [21] [3] dosud .

Khayyam sestavil Malikshahov Zij , který zahrnuje hvězdný katalog 100 jasných hvězd a věnovaný seldžuckému sultánovi Malikshahovi ibn Alp Arslanovi. Pozorování Zij jsou datována rokem 1079 („na začátku [prvního] roku přestupného roku Maliki“); rukopis se nedochoval, ale jsou z něj soupisy. [22]

Kreativita

Rubaiyat

Během svého života byl Khayyam znám výhradně jako vynikající vědec. Po celý život psal básnické aforismy ( rubai ), v nichž vyjadřoval své nejniternější myšlenky o životě, o člověku, o svých znalostech v žánrech hamriyat a zuhdiyat . V průběhu let počet čtyřverší připisovaných Khayyamovi rostl a ve 20. století přesáhl 5000. Snad všichni, kdo se báli pronásledování za svobodomyslnost a rouhání, připisovali svá díla Khayyamovi. Je téměř nemožné přesně určit, kdo z nich skutečně patří Khayyamovi (pokud vůbec skládal poezii). Někteří badatelé považují autorství Khayyam ve vztahu k 300-500 rublům [23] za možné .

Omar Khayyam byl na dlouhou dobu zapomenut. Šťastnou shodou okolností se zápisník s jeho básněmi dostal ve viktoriánské době do rukou anglického básníka Edwarda Fitzgeralda , který přeložil mnoho rubaiyat nejprve do latiny a poté do angličtiny. Na počátku 20. století se rubaiyat ve velmi volném a originálním Fitzgeraldově úpravě stal snad nejoblíbenějším dílem viktoriánské poezie [24] . Světová sláva Omara Khayyama jako mluvčího hédonismu , který popírá posmrtnou odplatu, vzbudila zájem o jeho vědecké úspěchy, které byly znovu objeveny a přehodnoceny.

Bibliografie

Matematická, vědecká a filozofická pojednání

Vydání rubaiyat v ruštině

První, kdo přeložil Omara Khayyama do ruštiny, byl V. L. Veličko (1891) [25] . Učebnicový překlad rubaiyat do ruštiny (1910) provedl Konstantin Balmont .

Některá ruskojazyčná vydání rubaiyat:

Paměť

Obraz v umění

V literatuře

V divadle

V kině

Poznámky

  1. Amin Maalouf, Samarkand . Získáno 2. října 2017. Archivováno z originálu 7. listopadu 2017. ". Někdy jsou uvedena jiná data.
  2. 1 2 3 4 Bogolyubov, 1983 , str. 501.
  3. 1 2 Klimishin I. A. Kalendář a chronologie. - Ed. 3. - M . : Věda . Ch. vyd. Fyzikální matematika lit., 1990. - S. 97-98, 227. - 478 s. - 105 000 výtisků.  — ISBN 5-02-014354-5 .
  4. NEU, 2000-2005 , Umar Hayyom.
  5. 1 2 Glezer, 1982 , str. 121.
  6. Hvězdný katalog al-Biruni s katalogy Khayyam a at-Tusi . Získáno 2. 5. 2010. Archivováno z originálu 15. 5. 2013. . // Historický a astronomický výzkum. Problém. VIII. 1962. S.83-192.
  7. Omar Khayyam. Čtyřverší. - Rusich - 2002.
  8. 1 2 Glezer, 1982 , str. 120.
  9. 1 2 3 Stroyk, 1984 , str. 97.
  10. Tedy k přirozeným číslům .
  11. Omar Khayyam. Matematická pojednání / Per. B. A. Rozenfelda // Historický a matematický výzkum. Problém. VI. 1952. - S. 105-106.
  12. Glaser, 1982 , s. 124.
  13. Glaser, 1982 , s. 121-122.
  14. podle Naṣīr-al-Dīn Ṭūsī. Zīj-e īl-ḵānī
  15. qadīmī ( persky قديمى - "starověký")
  16. fārsī ( perština فارسى ‎ - "perština")
  17. jalālī ( perština جلالی ‎)
  18. malekī ( perština ملکی ‎)
  19. Klimishin I. A.  Kalendář a chronologie. — M .: Nauka, 1981. — 192 s.
  20. V perštině jsou názvy znamení zvěrokruhu výpůjčkami z arabštiny.
  21. Heydari-Malayeri M. Stručný přehled íránského kalendáře. Archivováno 16. července 2011 na observatoři Wayback Machine Paris, 2006.
  22. Khayyam Omar. Pojednání. Přeložil B. A. Rosenfeld. Editoval V. S. Segal a A. P. Juškevič. Článek a komentáře B. A. Rosenfelda a A. P. Juškeviče. M., 1962.
  23. Strom Genesis Omara Khayyama. Aforismy a výroky - Butromeev Vladimir Vladimirovich - Google Books . Získáno 2. října 2017. Archivováno z originálu 5. června 2014.
  24. BBC Radio 4 – V naší době, Rubaját Omara Khayyama . Získáno 1. června 2014. Archivováno z originálu 25. května 2014.
  25. Seznámení s tvůrčím dědictvím Omara Khayyama v Rusku | InoSMI - Vše, co si zaslouží překlad . Získáno 28. dubna 2020. Archivováno z originálu dne 29. října 2020.
  26. ↑ Památník UNIS , který bude slavnostně otevřen ve Vídeňském mezinárodním centru, 'Scholars Pavilion' darovaný mezinárodním organizacím ve Vídni Íránem . Získáno 3. srpna 2017. Archivováno z originálu dne 26. prosince 2018.

Literatura

Odkazy