Shiri Maimon | |
---|---|
שירי מימון | |
základní informace | |
Datum narození | 17. května 1981 (41 let) |
Místo narození | Haifa , Izrael |
Země | Izrael |
Profese | zpěvačka , skladatelka , herečka |
Roky činnosti | 2003 - současnost čas |
Žánry | pop , R&B , soul |
Štítky | Helicon |
ShiriMaimon.co.il | |
Mediální soubory na Wikimedia Commons |
Shiri Maimon ( heb. שירי מימון ; narozena 17. května 1981 ) je izraelská zpěvačka a herečka , jejíž kariéra začala poté, co získala druhé místo v izraelské televizní show „ Kokhav Nolad “ („A Star Is Born“ – izraelská verze ruských hvězdných továren ), poté reprezentovala Izrael na Eurovizi 2005 v Kyjevě .
Shiri se narodila ve městě Haifa v Izraeli a vyrostla ve vesnici Kirjat Chaim . Její matka je marocká Židovka a její otec je tuniský Žid. Poprvé na pódiu Shiri vystoupila ve věku 10 let na jedné z dětských soutěží. Později se podílela na natáčení videoklipu pro skupinu Tipex a poté rok a půl pracovala jako zpěvačka a barmanka v jednom z nočních klubů v Eilatu .
V roce 2005 se Shiri zúčastnila izraelského předvýběru na Eurovizi, kde zvítězila se 116 body ze 120 možných, poté odjela do Kyjeva s písní „Hasheket She-nish'ar“, vystoupila napůl v hebrejštině, napůl v angličtině. . Po hlasování zpěvačka získala 154 bodů a obsadila čtvrté místo, jen 4 body za třetím.
V září 2005 Shiri vydala své první album, kterého se prodalo 20 000 kopií. Od března 2006 hraje Shiri v televizním seriálu Eladot Raot (Bad Girls) na izraelském hudebním kanálu 24 , kde ztvárnila roli talentované zpěvačky, která se snaží být kreativní a zároveň pomáhá svému bratrovi narkomanovi.
V prosinci 2006 začala Shiri pracovat na dvou nových albech – na albu v angličtině pro mezinárodní publikum a na druhém albu v hebrejštině. Koncem roku 2007 - začátkem roku 2008 zpěvačka přijela na turné do rusky mluvícího Brooklynu , kde vystoupila před židovským publikem.
Začátkem listopadu 2008 vystoupila na pódiu MTV EMA 2008 s písní Now That You're Gone.
Shiri byla mentorkou pro X Factor Israel , izraelskou verzi Factoru A a Main Stage , kde její chráněnka Rose Fostanez vyhrála projekt v první sezóně.
Ne. | název | Transkripce | Překlad názvu | Doba trvání |
---|---|---|---|---|
jeden | אהבה קטנה | Aava ktana | Trochu lásky | 3:45 |
2 | לאן שלא תלכי | Lean ona lo telchi | Kamkoliv jdeš | 4:03 |
3 | אותך | Otha | Vy | 3:20 |
čtyři | לקולך | Le'colha | Tvůj hlas | 4:38 |
5 | עד שתבין אותי | Sakra tavin oti | Dokud mě nepochopíš | 3:06 |
6 | תברח | Tivrach | utéct | 2:58 |
7 | כמה פעמים | Kama paamim | Kolikrát | 3:28 |
osm | כבר לא שלך | Quar lo shelkha | Už ne tvoje | 3:47 |
9 | זמן של חסד | Zman šel hesed | čas milosti | 4:12 |
deset | מרחוק
(עם אייל שחר) |
Merahok | z dálky
(včetně Eyal Shahar) |
2:57 |
jedenáct | השקט שנשאר | A'sheket she'nish'ar | Zbývající ticho | 3:01 |
12 | לאן שלא תלכי
Henreeho Drum Machine Mix |
Lean ona lo telchi | Kamkoliv jdeš
Henreeho Drum Machine Mix |
5:51 |
Ne. | název | Transkripce | Překlad názvu | Doba trvání |
---|---|---|---|---|
jeden | זה לא מה שהבטיחו לי | Ze lo she'ivtihu | Není to to, co mi slíbili | 3:26 |
2 | שבי לרגע | shvi l'rega | Na chvíli se posaďte | 3:40 |
3 | יותר טוב לסלוח | Yoter tov lisloakh | Je lepší odpustit | 2:47 |
čtyři | בועה | Bua | Bublina | 3:04 |
5 | ורציתי שתדעי | Řekla mi to | A chtěl jsem, abys to věděl | 3:26 |
6 | לילה (anděl) | Layla | Noc (Anděl) | 3:53 |
7 | כשהלכת | Kshe'alakhta | Kdy jsi odešel | 3:37 |
osm | תאהבי קצת את עצמך | Toaviktsat et etsmeh | miluj se trochu | 3:20 |
9 | ממשיכה מכאן | Mamshiha mikan | pokračujte odtud | 3:20 |
deset | בוחרת בי (Vybírá si mě) | Boheret bi | Vybírám si sám sebe | 2:55 |
jedenáct | רגע לפני ש... | Rega lifney ona... | Okamžik před... | 3:55 |
12 | זה לא מה שהבטיחו לי (NY VERZE) | Ze lo she'ivtihu | Tohle není to, co jsi mi slíbil (NY VERZE) | 3:19 |
13 | שבי לרגע (NY VERZE) | shvi l'rega | Posaďte se na chvíli (NY VERZE) | 3:50 |
Ne. | název | Překlad názvu | Doba trvání |
---|---|---|---|
jeden | něžná láska | Něžná láska | |
2 | Těžko zapomenout
(Anglická verze Yoter tov lisloakh) |
Je těžké zapomenout | |
3 | Rozcestí | rozcestí | |
čtyři | oči pro tebe | Dívám se na tebe | |
5 | Anděl
(anglická verze "Layla") |
Anděl | |
6 | Sám | Jeden | |
7 | Radost | Radost | |
osm | Krásná | Krásná |
Ne. | název | Transkripce | Překlad názvu | Doba trvání |
---|---|---|---|---|
jeden | פתיחה | pták | Úvod | 2:17 |
2 | גשם שיבוא | Geshem she'yavo | Déšť, který přijde | 3:30 |
3 | עד סוף העולם | Peklo ha'olam | Do konce světa | 4:11 |
čtyři | את המחר שלי | V ha'mahar sheli | Jsi můj zítřek | 4:47 |
5 | יותר טוב לסלוח | Yoter tov lisloakh | Je lepší odpustit | 4:05 |
6 | שיר תקווה | Shir tikva | Píseň naděje | 4:07 |
7 | חלק ממך | Helek mimča | součástí vás | 3:37 |
osm | הייתי בגן עדן | Haiti ba'gan eden | Byl jsem v rajské zahradě | 4:22 |
9 | כמה אהבה | Kama ahava | tolik lásky | 4:04 |
deset | עלש | Alesh | 3:48 | |
jedenáct | תגידי | Tagidi | Sdělit | 4:06 |
12 | כשהלכת | Kshe'halachta | Kdy jsi odešel | 4:17 |
13 | מינהאר לי משיתי (יא מאמא)
منهار اللي مشيتي |
4:45 | ||
čtrnáct | השקט שנשאר | A'sheket she'nish'ar | Zbývající ticho | 3:08 |
patnáct | ורציתי שתדעי/איך את לא רואה | Ve'ratsiti ona ted'i / Eich at lo roa | Chtěl jsem, abys věděl / Jak jsi mohl nevidět | 7:01 |
16 | לאן שלא תלכי | Lean ona lo telchi | Kamkoliv jdeš | 5:51 |
Ne. | název | Transkripce | Překlad názvu | Doba trvání |
---|---|---|---|---|
jeden | שלג בשרב | Sheleg ba'sharav | Sníh v horku | 3:31 |
2 | מחכה שתשוב | Mechaka, tashuv | Čekám, až se vrátíš | 3:14 |
3 | כמה את יפה | Kama ve společnosti Yafa | jak jsi krásná | 4:04 |
čtyři | געגוע | Gaagua | Touha | 3:26 |
5 | אולי אני בך | Ulay ani běha | Možná jsem ve vás | 3:19 |
6 | דילמה | dilema | Dilema | 3:24 |
7 | לזרוק זהב | Lizrok Zaav | hodit zlato | 3:15 |
osm | לאישה | Laisha | žena | 4:06 |
9 | אשאר אותך לספר | Lesník Eshaer Otkha | Zbývá vám to říct | 3:12 |
deset | בסוף יום | Buď z tebe | Na konci dne | 3:09 |
Ne. | název | Transkripce | Překlad názvu | Doba trvání |
---|---|---|---|---|
jeden | מי שפוי ומי משוגע | Mi shafui mi mešuga | Kdo je rozumný a kdo je blázen | 4:12 |
2 | אחותי | Ahoti | Má sestra | 3:07 |
3 | אוויר | Avir | Vzduch | 3:53 |
čtyři | זכוכיות | Zhuhiyot | Brýle | 3:20 |
5 | ככה פשוט | Kakha pluh | Tak jednoduché | 3:13 |
6 | יש לי הכל | Jíte acol | mám všechno | 3:14 |
7 | נשימה | Neshima | Dech | 3:39 |
osm | ויטני | Whitney | Whitney | 3:18 |
9 | עד שתגדל | Sakra ona'tigdal | Dokud nevyrosteš | 3:19 |
deset | אהבה מקוללת | Aava mekulelet | Krvácející láska | 3:20 |
jedenáct | לשוב הביתה
(מתוך הסרט מחילה) |
Lashuv a'baita | Vrať se domů
(z filmu Odpuštění) |
3:48 |
Izrael na Eurovizi | |||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| |||||||||||||||
| |||||||||||||||
| |||||||||||||||
| |||||||||||||||
Proškrtnuta pouze ta představení, kdy se Izrael soutěže neúčastnil; výhry jsou zvýrazněny tučně, odmítnutí ze soutěže šedě. |
Eurovize-2005 " | Účastníci "|
---|---|
Konečné V pořadí plnění |
|
Semifinále V pořadí podle výkonu |
|
V sociálních sítích | |
---|---|
Foto, video a zvuk | |
Tematické stránky | |
V bibliografických katalozích |