Asimilace nebo jazykový posun je proces zastavení používání jednoho nebo druhého jazykového společenství jeho rodného jazyka a přechod na jiný, obvykle prestižnější jazyk . Nejčastěji k jazykové asimilaci dochází, když se jazykové společenství ocitne v menšině v cizím etnickém prostředí [1] . Existují dva typy asimilace: se zachováním znalosti jazyka své národnosti a s úplnou ztrátou jeho znalosti.
Asimilace jiného jazyka může být způsobena dobytím jednoho národa druhým, kolonizací zemí, emigrací a v jiných situacích a podmínkách. Když je autochtonní obyvatelstvo dobyto, po dostatečně dlouhém období dvojjazyčnosti se jazyk dobyvatelů stává univerzálním a jediným, i když pod vlivem národního jazyka poraženého a zaniklého na daném území prochází většími či menšími změnami. Lingvistická asimilace je do značné míry spojena s jazykovým šovinismem a je jedním z účinných prostředků kulturní a etnické asimilace jiných lidí. Jazyk mimozemšťanů nebo jazyk duchovní a kulturní expanze proniká do komunikace asimilovaných lidí prostřednictvím obchodu, administrativní komunikace, dokumentace, vzdělávání a dalších kanálů a asimilace jazyka může probíhat i násilím, poptávkou po určitý jazyk v daném regionu, nebo pod tlakem politických elit [2] .
Přitom podle výzkumu Karla Deutsche dochází k jazykové asimilaci spíše pomalu: asi 0,1 % (přirozená) a 0,5 % (uměle zrychlená) pohlcené etnické skupiny ročně [3] . Je extrémně vzácné, že dojde k obrácenému jazykovému posunu , tedy k návratu k dříve používanému jazyku, který se stal mrtvým . Příkladem je obnova hebrejštiny v Izraeli ve 20. století .
Mnoho národů v Rusku, při zachování své národní identity, prochází jazykovou asimilací. [4] [5]
Kulturní asimilace | |
---|---|
Náboženství |
|
Globalizace |
|
Příběh |
|
Modernost |
|
globální svět | |
---|---|
Procesy | |
Společnost | |
související témata |