| ||||
"Belensky Cansioneiro" | ||||
klasifikátor | P-Lma Ms 3391 | |||
Ostatní jména | přístav. Cancioneiro muzikál de Belém "Belem Songbook" | |||
Autoři) | anonymní Španělsko a Portugalsko | |||
datum psaní | kolem roku 1603 | |||
Původní jazyk | Kastilština , portugalština | |||
Formát | 19 x 13,5 cm [1] | |||
materiálů | papír | |||
Hlasitost | 17 listů (58v-74r) | |||
Sloučenina | villancico , cantigues , madrigals | |||
kryty | 1550–1580 [ 2 ] | |||
oddaný | renesanční písně | |||
Obsah | Renesanční polyfonie | |||
Vázaný | " Elvas Cancioneiro " | |||
Úložný prostor | Museu Nacional de Arqueologia a Etnologia , Lisabon | |||
Stát |
dobrý | |||
[[Soubor: | centrum|253px|link=Category:]] | ||||
Text vydání ve Wikisource |
Belémský zpěvník ( port. Cancioneiro de Belém ), také Belémský muzikál Cancioneiro ( port. Cancioneiro musical de Belém ) je jedním ze čtyř textově -hudebních rukopisných kodexů v Portugalsku v období renesance . Sestaven v Portu na samém počátku 17. století , kolem roku 1603. Toto nejkratší ze 4 dochovaných notovaných portugalských cancioneiros obsahuje 18 skladeb renesanční polyfonie 16. století pro 3 a 4 hlasy. Tři další dochované zpěvníky zahrnují „ Lisabon Cancioneiro “, „ Elvas Cancioneiro “ a „ Paříž Cancioneiro “. Rukopis je v současné době uložen v Lisabonu v Národním muzeu archeologie a etnografie ( Museu Nacional de Arqueologia e Etnologia ) pod kódem Ms 3391 (P-Lma Ms 3391). Některé prameny proto také používají název sborníku v místě uložení - "Cansioneiro of the National Museum of Archeology and Etnography" [1] .
Rukopis zpěvníku objevili v roce 1969 badatelé iberské poezie, profesoři Arthur Lee-Francis Askins a Jack Sage [ 3] mezi neprozkoumanými kodexy Národního muzea archeologie a etnografie [1] , nacházejícího se v oblasti Belen ( Belém ) v roce Lisabon [4] . Proto byla původní hudební sbírka pojmenována podle místa jejího nálezu. Popis rukopisu je publikován v Eskins and Sage [5] . Titulek na titulní straně kodexu zní: „V této knize je mnoho kuriózních věcí, jak v próze, tak ve verších. Na konci některých obřadů atd.“ ( Port. Em este liuro se contem muitas cousas curiosas asi em prosa Como em Verso. Em o fim Algũas ceremonias etc ) [1] . První část originálu obsahuje různé prozaické a básnické texty, převážně náboženského obsahu [6] [7] , a samotný zpěvník zabírá část rukopisu - 16 listů (58v-73r) [8] . Na zadní straně titulního listu je zjevně uvedeno jméno kompilátora a/nebo opisovače antologie - Bratr Santiago ( Frei Santiaguo ), na foliu 31v je nápis „V Portu na den sv. Miguel 603" ( No Porto dia de S. Miguel 603 ) [1] . Zpěvník sepsal jeden opisovač [8] .
V rukopise nejsou uvedena jména autorů. Navzdory skutečnosti, že texty skladeb složili neznámí básníci (17 v kastilštině a 1 v portugalštině ) a hudbu vytvořili neznámí skladatelé, předpokládá se, že je mohli skládat Portugalci, takže někteří muzikologové v Portugalsko používá termín „ vilansete “ [7] nebo „ vilancico “ [9] namísto španělského pojmu „ vilancico “. Podle Eskins a Sage byla hudba vytvořena španělskými skladateli druhé poloviny 16. století, s výjimkou č. 6 (č. 5 pro Eskins a Sage), provedená portugalským způsobem ( lusismos ) [10] .
Hudební antologie obsahuje 18 skladeb (vilansete / vilansica / villancico, cantigas a madrigals ) s texty ve španělštině; z nich je pouze jeden jediný text zaznamenán v originále v portugalštině (č. 6 - D'esperãça vos vestistes ) [7] . Kodex byl sestaven v Portu v Portugalsku kolem roku 1603 [4] [7] , ale obsahuje hry z let 1550-1580 [2] . Č. 5, 8, 9 a 10 (respektive č. 6, 9, 10 a 11 v popisu Eskins a Sage) jsou reprodukována ve zpěvníku Elwash (rukopis P-Em 11793). Význam objevu antologie určil M. Morais [7] . Jeho hodnotu reprezentují nejstarší 2 dosud známé náboženské vilansiku (č. 1 Pues a Dios humano vemos bylo pravděpodobně zamýšleno hrát na Narození Krista a č. 15 O manjar vivo, dulce y provechoso bylo vytvořeno pro zpěv na Svátek Těla a Krve Kristovy ) a prvních portugalských madrigalů [7] . M. Morais ve svém kritickém vydání označil 2 náboženské hry jako „zpěvy“ ( Chançonetas religiosas ) [7] . Portugalský muzikolog Rui Vieira Nery přisuzoval tyto zpěvy nejstarším náboženským vilansikas [11] . Tradiční vilansety a cantigues odrážejí milostná témata [7] . V této antologii, jak poetické, tak hudební, 8 z 18 skladeb zažilo během své tvorby určitý italský vliv [12] . 12 písní napsaných pro 3 hlasy (alt, tenor a bas - ATB), 4 - pro 4 hlasy ( alt , soprán , tenor a bas - ASTB), 1 - pro 3 hlasy (soprán, tenor a bas s pomocným sopránem - S( S)TB) [8] .
První píseň sbírky je v originále označena pojmem "chant" ( chanconeta ( sic ) chansonette) [13] . Tento výraz v pravopisu chançoneta , chanzoneta , canzoneta byl na Pyrenejském poloostrově hojně používán od roku 1550 a po celé 17. století k označení krátké písně s refrénem , nejčastěji vánoční koledy , jejíž struktura je velmi podobná villancico [13 ] . Č. 6, 7, 12 a 13 (pro Eskins a Sage č. 5, 6, 11 a 12) Eskins a Sage byli přiřazeni k villancico, tedy k písním s refrénem typu virele . Č. 5, 6, 9, 10, 11, 12, 15 a 16 (Askins a Sage mají č. 4, 5, 8, 9, 10, 11, 14 a 15) nemají refrén [13] . Kompozice č. 2, 4, 17 a 18 (pro Eskins a Sage č. 2, 3, 16 a 17) jsou madrigaly [13] .
Ne. | Ne. Askins & Sage |
povlečení na postel | název | žánr | hudební forma | hlasování |
---|---|---|---|---|---|---|
jeden | jeden | 58v-59r | Pues a Dios humano vemos | Ch | 3-4 ▪ S(S)TB | |
2 | 2 | 59v-60r | Ay de mim, sin ventura | M | 4 ▪ ASTB | |
3 | — | 60v-63r | Bajad señora los ojos | PROTI | ||
čtyři | 3 | 63v-64r | O dulce suspiro mio | M | 4 ▪ ASTB | |
5 | čtyři | 65r | Venid a suspirar al verde prado | PROTI | ABB | 3 ▪ ATB |
6 | 5 | 65v-66r | D'esperaça vos vestistes | C | ABBC | |
7 | 6 | 66v | Dame acogida en tu hato | PROTI | ABB CC ABB | |
osm | 7 | 67r | Ojuelos graciosos | PROTI | ABBA | |
9 | osm | 67v | Mira que negro amor, y que no nadie | C | AABCC? | |
deset | 9 | 68r | Aquella voluntad que se ha rendido | C | AABCC | |
jedenáct | deset | 68v | Sabete Gil que me muero | PROTI | ABB ABB CC | |
12 | jedenáct | 69r | En la pena, yunto la pena | PROTI | ABB CC ABB CC? | |
13 | 12 | 69v-70r | Quien te hizo, Juan pastor | PROTI | ABBA | 4 ▪ ASTB |
čtrnáct | 13 | 70v-71r | Tierras mias ado nasci | PROTI | ABBA | 4 ▪ ASTB |
patnáct | čtrnáct | 71v | O maniar bivo dulce i provechoso | PROTI | AABCC? | 3 ▪ ATB |
16 | patnáct | 72r | De mi ventura quexoso | ŽIVOTOPIS | ABCC ABCC DD? | |
17 | 16 | 72v-73r | O más dura q̃ marmor a mis quexas | M | ||
osmnáct | 17 | 73v-74r | Flerida en cuia mano | M |
V roce 1988, po prostudování rukopisu, vydal portugalský muzikolog Manuel Morais kritické vydání cancioneiro v sérii „Portugalská manýristická hudba“ [15] .
Všech 18 skladeb ve sbírce bylo nahráno souborem staré hudby Segrels of Lisabon ( Segréis de Lisboa ), založeným muzikologem Manuelem Moraisem v roce 1972. V roce 1992 v Brazílii vyšla tato nahrávka na CD.
![]() |
---|