Neštěstí (příběh)

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 7. března 2022; ověření vyžaduje 1 úpravu .
Neštěstí
Žánr příběh
Autor Anton Pavlovič Čechov
Původní jazyk ruština
datum psaní 1886
Datum prvního zveřejnění 16. srpna 1886
Logo Wikisource Text práce ve Wikisource

"Neštěstí"  - příběh A.P. Čechova [1] [2] [3] . Napsáno v roce 1886, poprvé publikováno 16. srpna 1886 v časopise Novoye Vremya v sekci Subbotniks.

Příběh popisuje mladou manželku vesnického notáře Sofyi Petrovna, její vztah s manželem a milencem. V tomto období Čechovova působení se zajímal o téma postavení žen ve společnosti.

Historie publikace

Čechov napsal příběh „Neštěstí“ pro petrohradský časopis „ Nový čas “ na počátku roku 1886 [4] . V roce 1887 byl příběh zařazen do sbírky Za soumraku . Čechov zároveň zkrátil text hrdiny a vyzval Sofyu Petrovnu, aby podlehla jeho přesvědčování a „zhřešila jednou za život“.

Ruský literární specialista Donald Rayfield nazývá rok 1886 v Čechovově díle „ Annus mirabilis “ (rok poznamenaný důležitými událostmi).

Ještě za Čechova života byl příběh přeložen do dánštiny, němčiny, srbochorvatštiny, slovenštiny a češtiny.

Děj

Sofia Petrovna, 25letá žena v domácnosti, tráví léto v obyčejném městě se svým manželem, notářem Andrejem Lubyantsevem. Ivan Ilyin, právník a starý přítel Sophie, se jí začne dvořit. Sofya žádá Iljina, aby zastavil námluvy a nabízí, že zůstane přáteli. Ilyin však žádá, aby ho neodmítal.

Sophia pochopí, že se zamilovala, a aby zachránila manželství, požádá Andrey, aby ji odvezl. O svých pocitech vypráví manželovi, ten však vše odmítá a říká, že to jsou „fantazie“. Téhož večera jde Sophia do Ilyina.

Kritika a analýza

Hlavním tématem příběhu „Neštěstí“ je láska a postavení ženy ve společnosti [5] [6] . Příběhy psané spisovatelkou v tomto období vyvolávají otázky smyslnosti a ženská láska ovlivňuje chování okolních mužů [7] .

Kritici si v tomto příběhu všimnou vlivu práce Lva Tolstého na Čechova , zejména románu Anna Karenina . Rayfield si také všímá vlivu práce Guye de Maupassanta , který často používá ženskou přitažlivost jako motivaci pro chování postav. Povídka „Neštěstí“ by se dala pojmout i jako parodie na taková díla.

V.V. Bilibinovi se příběh nelíbil, o čemž svědčí jeho dopis Čechovovi: „V podstatě příběhu“ Neštěstí>, podotýkám, že manžel je karikován (mluví nohama a čte morálku své přiznávající se ženě) <... > a vůbec hrdinové“ vůbec nevzrušují“ „sympatie“, jak jsi mě varoval <...> Když to budu myslet vážně, nemám rád takové jednostranné směřování. Ale možná je zde skutečná „pravda“ a „poslední slovo“. K čertu se vší "poetickou stránkou lásky"!" [osm]

Z pohledu K. K. Arsenieva je v příběhu rozpor mezi formou a obsahem: „Povídka by neměla být ani prostým záběrem na náhodnou skutečnost, ani exkurzí do sféry složitých duševních hnutí, která nejsou takříkajíc přístupné zvýšené kondenzaci. Elasticita pozemku má své limity; jsou úkoly, které nelze splnit na ploše několika stránek, nelze je stlačit za určitou čáru ani s pomocí nejmocnějšího uměleckého tisku“ [9] .

Literární kritik a publicista V. L. Kign popsal Sofyu Petrovna jako „typ moderní inteligentní ženy“ a zařadil ji mezi Čechovovy postavy zobrazené „odvážně, pravdivě nové, způsobem, který žádný z našich mladých spisovatelů neuměl nakreslit, neuměl nebo se neodvážil“. Podle nakladatele A.A.Alexandrova se Čechovovi v příběhu podařilo „pravdivě a zároveň lidsky popsat neštěstí pádu velmi slušné mladé vdané ženy“ [8] .

P. N. Krasnov pod vlivem povídky „Neštěstí“ poznamenal, že „nikde a nikdy na počest pana Čechova není žena považována za lehkou váhu, jako nějakou maličkost, všude je důležitou životní záležitostí a zločin proti ní je neštěstím a s sebou nese hluboké důsledky“ [10] .

Legacy

James N. Loehlin odhaluje vliv příběhu „Neštěstí“ na pozdější Čechovův příběh „ Skokan[11] . Rayfield srovnává Sophiiny rozhovory s jejím milencem jako prototyp dialogu mezi Elenou a Vanyou v Čechovově strýci Vanyi .

Adaptace obrazovky

Literatura

Poznámky

  1. Čechov, Anton (2015). "Neštěstí". Trans. Constance Garnettová. In Anton Čechov: Sebrané novely a povídky. e-artnow. ISBN 8026838416 .
  2. Čechov, Anton (2015). "Neštěstí". Trans. John Middleton Murry. In Anton Čechov: Sebrané novely a povídky. e-artnow. ISBN 8026838416 .
  3. Julius Katzer (1961). A. P. Čechov 1860-1960, str. 161
  4. Rayfield, Donald (1999). Porozumění Čechovovi: Kritická studie Čechovovy prózy a dramatu, s. 32-36. University of Wisconsin Press. ISBN 0299163148 .
  5. Rayfield, Donald (1999). Porozumění Čechovovi: Kritická studie Čechovovy prózy a dramatu, str. 36. University of Wisconsin Press. ISBN 0299163148 .
  6. Loehlin, James N. (2010). Cambridge Úvod do Čechova, str. 51. Cambridge University Press. ISBN 1139493523 .
  7. Rayfield, Donald (1999). Porozumění Čechovovi: Kritická studie Čechovovy prózy a dramatu, s. 36-37. University of Wisconsin Press. ISBN 0299163148 .
  8. 1 2 Poznámky k příběhu "Neštěstí" // Čechov A.P. Kompletní díla a dopisy: Ve 30 svazcích. Díla: V 18 svazcích / Akademie věd SSSR. Ústav světové literatury. jim. A. M. Gorkij. - M.: Nauka, 1974-1982. T. 5. [Povídky, humoresky], 1886-1886. - M.: Nauka, 1976. - S. 247-259.
  9. Věstník Evropy, 1887, č. 12, s. 771-772.
  10. Knihy týdne, 1891, č. 5, s. 211.
  11. Bely, Andrej (1978). Petrohrad. Přeložil Maguire, Robert A.; Malmstad, John E. Indiana University Press. str. 315-316. ISBN 0253202191 .

Odkazy