Královy nové šaty

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 5. října 2020; kontroly vyžadují 17 úprav .
Královy nové šaty
Termíny Keiserens nye Klæder

Ilustrace Wilhelm Pedersen
Žánr Příběh
Autor Hans Christian Andersen
Původní jazyk dánština
Datum prvního zveřejnění 7. dubna 1837
Logo Wikisource Text práce ve Wikisource
 Mediální soubory na Wikimedia Commons

" Královy nové šaty " ( Dan . Keiserens nye Klæder ) je pohádka od dánského spisovatele Hanse Christiana Andersena . Poprvé vyšla 7. dubna 1837 ve sbírce povídek pro děti Tales Told to Children ( Dan . "Eventyr fortalte for Børn" ). V Rusku je nejznámější překlad Anny Ganzenové .

Děj je převzat z novely Juana Manuela , publikované v roce 1335 v první části knihy „ Hrabě Lucanor “. Tuto skutečnost zachycuje Andersenův deník, ve kterém jako zdroj příběhu uvádí sbírku povídek Carla von Bülowa

Děj

Král (v originále - císař) jistého státu najme dva gaunery , kteří mu slíbí, že mu ušijí nové šaty z látky tak tenké, že bude pro hlupáky téměř neviditelná a nepostřehnutelná. Poté, co podvodníci strávili nějaký čas u prázdného stavu, předají králi „neviditelné šaty“.

Král a jeho dvořané si všimnou, že sami nejsou schopni to nové vidět, ale bojí se to přiznat, aby nebyli považováni za blázny. Král tedy chodí nahý a všichni obdivují jeho nový skvělý oblek. Pouze malý chlapec, který sledoval tuto podívanou, odhalil krále a křičel za ním větu, která se později stala okřídlenou:

"A král je nahý!" ( Dan. "Muži han har jo ikke noget paa." )

Lidé chlapce podporují a odmaskovaný král se snaží skrýt svůj stud a hrdě kráčí dál, jako by se nic nestalo. Vychytralí podvodníci, kterým se již podařilo získat zlato od krále, opustili město.

Podobné příběhy

Podobnou, ale podrobnější zápletku zmiňují nizozemské lidové legendy o Tilu Ulenspiegelovi , kladném lidovém hrdinovi 14. století, široce známém v podání Charlese de Costera . Podle legendy je Ulenspiegel, vydávající se za zručného malíře, najat jedním landkrabem , aby ho zachytil na obraze obklopeném blízkými vznešenými lidmi. Všichni lidé, kteří měli být na obrázku vyobrazeni a kteří jsou tělesně postižení, však Ulenspiegelovi vyhrožují smrtelnou odvetou, pokud je nezkrášlí, zatímco sám landkrabě slibuje Ulenspiegela popravit, pokud je dokonce zkomolí. sebemenší způsob.skupinový portrét. Výsledkem bylo, že Ulenspiegel, který předepsaných 60 dní strávených v hostině a luxusu nic nenakreslil, se uchýlil k triku, který známe z pohádky o nahém králi. Ulenspiegel řekl, že obraz bude moci vidět pouze zástupce ušlechtilé krve. Výsledkem je, že všichni vznešení pánové a dámy obdivují prázdné holé zdi a Ulenspiegelovi se podaří šťastně zmizet spolu s odměnou, která mu náleží. [1] Zároveň se v poslední chvíli odehraje upřímná výpověď hraběcího šaška, který se vším uznáním své „hlouposti“ prohlásí, že také nic nevidí, a pak Ulenspiegel raději jedná. takhle: "Když mluví blázni, je pro chytrého nejlepší, když se schová."

Úpravy obrazovky

Zajímavosti

Viz také

Poznámky

  1. Legenda o Thielovi Ulenspiegelovi
  2. ↑ 1 2 Frazeologické jednotky moderní angličtiny (nepřístupný odkaz) . Získáno 29. října 2009. Archivováno z originálu 5. března 2010. 

Literatura

Odkazy