Výpůjček z čínského jazyka , zahrnutých v ruské řeči, je poměrně málo. Navzdory poměrně dlouhé historii rusko-čínských vztahů nebyla čínština v Rusku nikdy populární. I v oblastech sousedících s Čínou byla komunikace s Číňany tradičně vedena v ruštině. Z tohoto důvodu existuje mnohem více výpůjček, které přišly z ruského jazyka do čínštiny.
Slavný lexikograf Max Vasmer má ve svém zásadním díle „Etymologický slovník ruského jazyka“ pouze osm čínských výpůjček.
Po zintenzivnění politických, kulturních a ekonomických vztahů mezi Ruskem a Čínou na konci 20. století dostal proces půjčování nový vývoj.
ruské slovo | Zdroj výpůjčky | Význam |
---|---|---|
Baozi | Číňan 包子 bāozi | Dušené čínské koláče. |
Baikhovy | 白毫 báihuā, "bílé vlasy" | Odrůda čaje |
wok | 鑊kantonština . wok6 | Hrnec, hrnec, pánev; Čínská pánev |
Kaoliang | 高粱gāoliang | Druh čiroku |
Dazibao | 大字报dàzìbào | Ručně psané noviny psané velkými znaky |
Dao | 道dao | Způsob, pravidlo, princip; náboženské učení; Termín čínské filozofie |
Dim součty | 點心kantonština _ dim2 sam1 | lehké občerstvení |
Perla | 珍珠zhēnzhū | Perla |
Ženšen | 人参renshēn | léčivá rostlina |
jin | 阴yīn | Zamračené, pošmourné, zrádné; negativní (ženský) princip vesmíru v čínské filozofii |
Kečup | 鮭汁 Amoisk. ke-čiap | Rajčatová omáčka (v originále - ryba). |
Kumquat | 金橘kantonština gam1 gwat1 (ruština - zlatá oranžová) | Plody některých citrusových rostlin zařazených do zvláštního podrodu Fortunella (lat. Fortunella). |
kung-fu | 功夫gōngfu | Práce, práce, mistr; druh bojového umění (gongfu) |
Liči | 荔枝lìzhī | Ovocná rostlina, čínská švestka. |
Longjing | velryba. trad. 龍井茶, ex. 龙井茶, pinyin lóngjǐngchá | Různé zelené čaje z Hangzhou , provincie Zhejiang , Čína . |
manti (Mantou) | 馒头mantou | Čínská buchta (mantou). |
Pchin-jin | 拼音pīnyīn | Standardní čínský přepis |
Ramen , Lagman | čínština 拉麵čínština 拉面 lāmiàn , přes japonštinuラ ーメン(rāmen) | Pšeničné nudle. |
Pipa | 琵琶pipa | Čínská loutna. |
pózy | Číňan 包子 bāozi | Burjatské manti. |
Putonghua | 普通话pǔtōnghuà | Literární čínština (nesprávné: "mandarinka") |
Tajfun | 台风táifēng | Regionální název pro cyklon |
Taijiquan | 太极拳tàijíquán | Zdokonalování gymnastiky, druh zápasu (tai chi, tai chi) |
Tofu | japonština 豆腐 to:fu , čínština 豆腐nebo荳腐, dòufǔ (doufu) | potravinářský výrobek ze sójových bobů |
Oolong | čínština 烏龍, wū lóng , "Černý drak" | Červený čaj, tyrkysový čaj, polofermentovaný čaj. |
wushu | 武术wǔshù | Druh bojových umění |
Fanza | 房子fangzi | malý dům, chata |
Feng Shui | 风水fēngshuǐ | Vítr + voda; geomantie |
Hongweibing | 红卫兵hóngwèibīng | Červená hlídka; člen mládežnických skupin během kulturní revoluce |
Honghuz | 红胡子hónghuzi | Bandita, ozbrojený lupič |
Hutong | 胡同hutong | Stará malá ulička |
Jiaozi | 饺子jiǎozi | Čínské knedlíky (invariantní), viz také Gyoza . |
qipao | 旗袍qipáo | Tradiční šanghajské dámské šaty. |
qigong | 气功qìgōng | Dechová cvičení |
Čaj | 茶cha | Čaj |
Čau čau | Angličtina čau-čau ; velryba. ex. 鬆獅犬, pall. sunshi quan , doslova: "pes - chlupatý lev", také velryba. cvičení 唐犬, pall. tang quan , doslova: "pes dynastie Tang " | Strážní pes, společník, jedno z nejstarších psích plemen . |
šarpej | čínština 沙皮, „písečná kůže“ | Plemeno strážních, loveckých a bojových psů |
shih tzu | Číňané 獅子, šizu , lev | Jedno z nejstarších psích plemen. |
Jan | z 阳yang | Slunce; pozitivní (mužský) princip vesmíru v čínské filozofii |
Samotné slovo " Čína " pochází ze jména kmene Khitan , který v dávných dobách obýval území moderního Vnitřního Mongolska a Mongolské republiky .
Slovo „ mandarinka “ – jak název ovoce, tak oficiální – pochází ze sanskrtu ( मन्त्रिन् IAST : mantrin – ministr, poradce) [1] .