Svatokřížská kázání

Svatokřížská kázání (někdy též Świętokrzyż [1] nebo dokonce Świętokrzyżskie [2] , polsky Kazania świętokrzyskie ) je polská středověká písemná památka, pravděpodobně vzniklá koncem 13. nebo začátkem 14. století. Tento text je považován za nejstarší prozaický text ve staré polštině . Dokument našel Alexander Brückner v roce 1890, svázaný v latinském kodexu z 15. století obsahujícím Skutky apoštolů a Apokalypsu . Text byl pojmenován podle místa, kde podle vědce, který jej našel, vznikl: kniha, v níž se dochoval, byla majetkem knihovny benediktinského kláštera na Lysé hoře ve Svatokřížských horách . Hory dostaly svůj název podle slovního spojení święty krzyż  – „svatý kříž“.

Historie památky

Seznamka

Kdy byla Svatokřížská kázání napsána , není přesně známo. Většina vědců se domnívá, že dochovaný text byl sepsán ve 14. století, ale jde o kopii mnohem staršího originálu pocházejícího z konce 13. nebo počátku 14. století. Někteří učenci se však domnívají, že dochovaný text je původní [3] [4] .

Původ

Historie vzniku svatokřížských kázání není s jistotou známa. Brückner na základě knihovního záznamu zjistil, že pomník přišel do Varšavy z knihovny kláštera ve Svatokřížských horách , z čehož usoudil, že právě tam tento pomník vznikl. Nyní byla tato hypotéza zpochybněna – Vladislav Semkovič zjistil, že kodex, již s pergamenovými proužky, přišel do benediktinského kláštera z kláštera řádu Božího hrobu v Ležaisku kolem roku 1459 jako přírůstek do knihovního fondu, který se snížil kvůli požáru. Je však známo, že Ležajsk nebyl místem, kde pomník vznikl - kodex tam byl již s pergamenovými pásy ve vazbě. Výsledky lingvistické analýzy S. Urbanczyka a V. Semkoviče svědčí ve prospěch skutečnosti, že text byl s největší pravděpodobností napsán v Malopolsku. Badatelé se domnívají, že se tak mohlo stát v Miechowě  – zdejší klášter proslul vysokou úrovní kázání (i v polštině) a bohatou knihovnou, navíc byl spojen s Lezajske sbírkou, do které mohl kodex přenést. Pokud je však hypotéza, která datuje výskyt kázání do 13. století správná, jen stěží mohla vzniknout v Mečuvě, neboť v té době v mečuvském klášteře žili cizinci (především Němci a Češi ), a proto není známo, zda na konci žil Muž ze 13. století, který znal polský jazyk natolik dobře, že vytvořil tak složitá a obratná kázání [5] .

Historie textu

Text svatokřížských kázání byl nařezán na proužky, kterými byly přelepeny tkaničky, čímž byla upevněna vazba latinského kodexu obsahujícího Skutky apoštolů a Apokalypsu . Zbytek kázání, která se k nám nedostala, očividně šel na vlepení jiných knih. V té době to byl oblíbený způsob restaurování vazeb – pergamen byl odolný a drahý materiál, a proto se ho snažili zachránit a použít opakovaně. K restaurování cennějších kopií byly použity nepotřebné texty na pergamenu.

Alexander Brückner našel kázání 25. března 1890 v Císařské národní knihovně v Petrohradě [6] , když prohlížel kodex, který se do této knihovny dostal ze sbírky Varšavské univerzity , zabavené po polském povstání v roce 1830. Ve vazbě svazku našel vědec 18 podlouhlých proužků. Když je dal dohromady, dostal text jednoho celku a fragmenty pěti kázání [7] [8] .

V roce 1925 se Svatokřížská kázání vrátila do Polska , kde zůstala až do roku 1939. Po válce text skončil v Kanadě , odkud byl opět vrácen do vlasti [6] .

Text shromážděný Brücknerem je nyní v Národní knihovně Polska (kód 8001). 15 pásů tvoří jeden list o rozměrech 117 x 173 mm, přičemž zbývající tři pásy tvoří spodní část druhého listu [9] .

V roce 2009 pod vedením profesora Pawla Stępieńa ( polsky: Paweł Stępień ) vyšla kniha „Swietokrzyskie kázání. Nové vydání, nové teorie“ ( polsky: Kazania świętokrzyskie. Nowa edycja, nowe propozycje badawcze ), obsahující nejúplnější verzi dosud publikovaného textu [10] .

Obsah

Dochovaný text pomníku obsahuje: v plném znění Kázání o sv. Kateřiny (25. listopadu) a úryvky z Kázání ke sv. Michaela (29. září), Kázání pro sv. Mikuláše (6. prosince), Kázání na Štědrý den (24. prosince), Kázání na svátek tří mudrců (6. ledna) a Kázání na den Usmíření P. Marie (2. února). Každý ze svátků odpovídá teologickému problému – kázání o sv. Michaela obsahuje diskuse o angelologii (včetně diskuse o funkcích vykonávaných anděly ), kázání pro sv. Kateřina je postavena na kontrastu mezi hříchem a spravedlností (diskutují se o čtyřech skupinách hříšníků: sedící, ležící, spící a mrtví a je provedeno srovnání mezi nimi a úryvky ze života světice), Vánoce slouží jako příležitost k uvažování o vtělení Krista a dni tří mudrců - o Epiphany (tři mudrci jsou znázorněni jako symbol lidského jednání ve vztahu k Bohu, navíc tři pozemští králové jsou v kontrastu s Ježíšem , králem nebe).

Kompozice a styl

Svatokřížská kázání jsou psána v souladu se středověkými zásadami ars dictandi a ars praedicandi a také s pravidly pro sestavování učených kázání ( lat.  kázání ) [11] . Teoretické problémy v kázáních jsou rozděleny do dílčích částí (obvykle 3 nebo 4, jako např. v kázání na den sv. Kateřiny). Počet prvků kázání může odpovídat tématu – kázání o andělech je rozděleno do 9 částí, vypovídajících o funkcích nebeských poslů a číslo 9 bylo ve středověku spojeno s počtem andělských chórů [12]. . Zvažování tématu zapadá do logického schématu: tvrzení - důkaz - závěr; kázání obsahují kompoziční bloky charakteristické pro ars dictandi (úvod, téma, rozdělení ( lat.  divisio ), rozšíření ( lat.  dilatatio ), slovo na závěr, lat.  peroratio a shrnutí. Próza kázání je rytmická a rýmovaná – jednotlivé části souvětí mají nejčastěji podobný počet slabik a jejich zakončení jsou souhláskové (např. Zawierne niczs jin ego kromie człowieka grzeszn ego [13] ). Lexikon textů je poměrně bohatý - autor se vyhnul opakování četnými synonymy . Kázání obsahují mnoho slov s abstraktním významem, což spolu s erudicí výpovědí a převahou teoretických závěrů ve srovnání s vyprávěním svědčí o tom, že kázání byla určena pro poučeného posluchače.

Jazyková charakteristika

Fonetika

Svatokřížská kázání dokládají, že v polštině se v době, kdy byla napsána, dvě staropolské nosové samohlásky sloučily do jedné, písemně označené písmenem ø. Památník navíc odráží přechod měkkého ť a ď v afrikaty ć a dź (to se odráží v pravopisech jako zbauicel = zbawiciel , smircy = śmirci ), nicméně vzhledem k pravopisné tradici jsou tyto zvuky zastoupeny i písmeny t ad [14] .

Morfologie

Latinské památky, včetně samostatných polských glos (jako např. Hnězdná bula ), nám poskytují informace především o podstatném jménu. Naproti tomu Svatokřížská kázání obsahují velmi bohatý materiál o staropolském slovesu: čtenáři je předkládán spíše archaický časový systém, blízký praslovanskému . Text památníku obsahuje aorist a imperfektum (ve skutečnosti jsou Svatokřížská kázání jediným starým polským textem, kde jsou tyto časy živými útvary) [15] :

Aorist třetí osoby množného čísla demonstruje vlastní polskou inovaci: nahrazení praslovanského aoristu zakončením nedokonalým zakončením.

Ve třetí osobě perfekta dochází k váhání: existují oba tvary s pomocným slovesem (jako v praslovanštině) i bez (jako v moderním jazyce): uslusal = usłuszał (moderní usłyszał ), ale sø uslisely = są usłyszeli (moderní usłyszeli ) [16] .

Pomník představuje tři konkurenční podoby 3. osoby jednotného čísla. část slovesa być : jest , které je v moderním jazyce jediné možné, jeść (srov . ruština je ) a je (srov . čeština je ) ukrajinština. "є" [17] .

Slovní zásoba

Slovník kázání Świętokrzyski obsahuje velké množství archaických lexémů neznámých moderní polštině:

Poznámky

  1. Ler-Splavinsky T. Polský jazyk. — Nakladatelství zahraniční literatury. - M. , 1954. - S. 85.
  2. Selishchev A.M. Slovanská lingvistika. Západoslovanské jazyky. - Státní vzdělávací a pedagogické nakladatelství Lidového komisariátu školství RSFSR. - M. , 1941. - S. 280.
  3. Michał Hanczakowski Kazania świętokrzyskie // Lektury polonistyczne. Tom III. — Universitas. - Kraków, 1999. - S. 9. - ISBN 83-7052-796-5 .
  4. Michałowska T. Średniowiecze. — Wydawnictwo Naukowe PWN. - Warszawa, 2002. - S. 302. - ISBN 83-01-13842-4 .
  5. Michał Hanczakowski Kazania świętokrzyskie // Lektury polonistyczne. Tom III. — Universitas. - Krakov, 1999. - S. 7–9. — ISBN 83-7052-796-5 .
  6. 1 2 Ananyeva N.E. Historie a dialektologie polského jazyka. — URSS. - M. , 2004. - S. 39.
  7. Michał Hanczakowski Kazania świętokrzyskie // Lektury polonistyczne. Tom III. — Universitas. - Kraków, 1999. - S. 7, 10. - ISBN 83-7052-796-5 .
  8. Michałowska T. Średniowiecze. — Wydawnictwo Naukowe PWN. - Warszawa, 2002. - S. 301. - ISBN 83-01-13842-4 .
  9. Michał Hanczakowski Kazania świętokrzyskie // Lektury polonistyczne. Tom III. — Universitas. - Kraków, 1999. - S. 10. - ISBN 83-7052-796-5 .
  10. Kazania świętokrzyskie. Wyjątkowa edycja najstarszego zabytku prozy polskiej . Datum zpřístupnění: 5. srpna 2010. Archivováno z originálu 24. listopadu 2009.
  11. Michał Hanczakowski Kazania świętokrzyskie // Lektury polonistyczne. Tom III. — Universitas. - Kraków, 1999. - S. 14, 20. - ISBN 83-7052-796-5 .
  12. Michałowska T. Średniowiecze. — Wydawnictwo Naukowe PWN. - Warszawa, 2002. - S. 303. - ISBN 83-01-13842-4 .
  13. Michałowska T. Średniowiecze. — Wydawnictwo Naukowe PWN. - Warszawa, 2002. - S. 309. - ISBN 83-01-13842-4 .
  14. Ler-Splavinsky T. Polský jazyk. — Nakladatelství zahraniční literatury. - M. , 1954. - S. 87-88.
  15. Ler-Splavinsky T. Polský jazyk. — Nakladatelství zahraniční literatury. - M. , 1954. - S. 88-89.
  16. Ler-Splavinsky T. Polský jazyk. — Nakladatelství zahraniční literatury. - M. , 1954. - S. 88.
  17. Ler-Splavinsky T. Polský jazyk. — Nakladatelství zahraniční literatury. - M. , 1954. - S. 90.

Odkazy

Literatura