Substrát (lingvistika)

Jazykový substrát  je jazyk domorodého obyvatelstva, obvykle když se obyvatelstvo stěhuje z vlastního jazyka do cizího (v důsledku dobývání, etnické absorpce, kulturní dominance atd.), ve vztahu k tomuto cizímu jazyku. Současně se láme místní jazyková tradice, lid přechází na tradici jiného jazyka, ale rysy jazyka zmizelých se objevují v novém jazyce.

Popis jevu

Podobné případy se v historii vyskytly více než jednou: v důsledku římského dobytí přešlo původní keltské (galské) obyvatelstvo moderní Francie a původní iberské obyvatelstvo Španělska na latinu . Na tomto základě vznikla moderní francouzština a španělština , které navazují na tradici nikoli místních keltských a iberských dialektů, ale na tradici latinskou. Samotná latina se v Itálii rozšířila v důsledku absorpce místních (kurzíva, etruština atd.) dialektů, které zcela vymizely, ale ne beze stopy.

Jazyk, kromě toho, že je spojen s určitou artikulační základnou , má příliš hluboké kořeny v životě lidí, je příliš hluboce spjat s domácími dovednostmi a tradicemi. Přechod z jednoho jazyka do druhého je proto složitý a obtížný proces. Bez ohledu na to, jak velká je subjektivní touha zvládnout nový jazyk v přesnosti a dokonalosti, tato touha není plně realizována. Některé kvality rodného jazyka ve fonetice , slovní zásobě , sémantice , typologii jsou drženy proti vůli a vědomí mluvčích a nadále „září“ přes navrstvenou skořápku nové řeči. Tím získává vnímaný cizí jazyk v tomto prostředí zvláštní zvláštní charakter, odlišný od toho, jaký měl v prostředí původním. Tento jev se nazývá lingvistický substrát.

Některé příklady substrátových jevů

Někdy může dopad substrátu zpomalit nebo urychlit trendy charakteristické pro jazyky určité skupiny.

Jazyky rekonstruované pouze ze substrátového slovníku

Viz také

Literatura