Schiermonnikog dialekt
Dialekt Schiermonnikoogs ( W. Frisian Skiermûntseagersk , holandský Schiermonnikoogs ) je dialekt západofríského jazyka . Mluví se jím na latnatém ostrově Schiermonnikoog v nizozemské provincii Friesland . Tento západofríský dialekt není blízko příbuzný ani pevninským dialektům, ani jiným ostrovním dialektům, kterými se mluví na ostrově Terschelling . Zachoval si velmi archaické gramatické formy, jako je systém skloňování adjektiv, a protože je zajímavý pro lingvisty, je jedním z nejstudovanějších dialektů Nizozemska. Mluví jím však jen malá skupina lidí a zdá se, že pomalu vymírá. V roce 2018 začala skupina amatérských lingvistů mezi sebou pravidelně komunikovat tímto dialektem. [jeden]
Historie
Schiermonnikog vděčí za své jméno cisterciáckým mnichům , kteří byli také označováni jako „šedí mniši“ kvůli svému rouchu. Cisterciáci z kláštera Clarkamp poblíž vesnice Rinsumagest, která byla založena v roce 1165, byli prvními doloženými vlastníky ostrova. Mezitím se Schiermonnikogian vyvinul do jedinečného fríského dialektu, který se značně liší od standardní západofríštiny. Důvodem je především skutečnost, že po staletí byl ostrov vysoce izolovaný, dokonce více než ostatní Waddenské ostrovy, kde byl obchod, rybolov a lov velryb rozvinutější. Skutečnost, že kontakt s vnějším světem byl vzácný, vedla ke vzniku samostatné komunity s výraznými jazykovými rysy. Navíc dialekt Schiermonnikog již mohl mít víceméně samostatný původ, protože ostrov leží právě na jazykové hranici Westlauwer a Ostlauwer Friesland. Navíc, někteří lingvističtí historici odkazovali ve vztahu k Schiermonnikog k první vlně Frisian stěhování, který je také citován jako vysvětlení pro existenci různých ostrovních dialektů North Frisian . Po podřízení Ommelands Groningenu na konci 15. století byl dialekt Schiermonnikog také silně ovlivněn, ne-li velmi silně, dolnosaským dialektem Groningenu .
Rodilí mluvčí
Schiermonnikog má nejméně mluvčích mezi žijícími dialekty západofríštiny. V roce 2000, v části zprávy o dialektu, Omrop Frislon uvedl, že v té době bylo jen asi 50 mluvčích. Els Perdock, autor holandsko-Schiermonnicoogského slovníku, však v roce 2001 napočítal 120 lidí. [2] Podle De Bosatlas van Fryslân v roce 2009 dalších 19 % obyvatel ostrova hovořilo Schiermonnikog, což znamená, že v populaci 951 (podle jediného zdroje) je více než 180 mluvčích. [3] Vysvětlení rozdílů v počtu mluvčích lze spíše hledat v kritériích použitých pro hodnocení.
Ve všech případech na ostrově Schiermonnikog mluví téměř výhradně starší lidé, a tak počet mluvčích postupně klesá. Dialekt tak balancuje na pokraji vyhynutí. Na Schiermonnikogu je pouze jedna rodina, a to rodina vesnického hlasatele, kde jsou děti vychovávány v tomto dialektu. [čtyři]
11. srpna 2018 se v novinách Friesch Dagblad objevil článek , který upozornil na Dyami Millarson. Schiermonnikog ovládl 52 dní po svých narozeninách. [5] Před svými narozeninami se za měsíc sám naučil dialekt aster z Terschellingu . [6] Společně s Diami Millarsonem učili Schiermonnikog Hongkonger Ken Ho a Ital Giovanni Pinto. 24. srpna 2018 se v De Telegraaf objevil článek o Millarsonově první návštěvě s přáteli na ostrově. Tento historický okamžik byl podle De Telegraafa velmi vzrušující pro starší lidi, kteří stále mohou mluvit tímto dialektem, protože dává nový pohled na přežití Schiermonnikog. [1] Vzhledem k tomu, že tito tři mladí lidé tvoří mezinárodní společenství, dialekt se nyní používá pro mezinárodní komunikaci, a tak v budoucnu získal novou funkci. [5] Millarson a jeho přátelé chtějí dialekt Schiermonnikog znovu zpopularizovat. [7]
Poznámky
- ↑ 12. Roosendaal , 2018 .
- ↑ Schiermonnikoger woordenboek af (n.) // Leeuwarder Courant: noviny. - 2001. - 2. dubna.
- ↑ De Bosatlas van Fryslân (Frieze) . - Grins, 2009. - S. 270. - ISBN 978-9 00 17 79 047 .
- ↑ Eilander moet 'fraimd schyt' durven weerstaan (n.d.) // Leeuwarder Courant: noviny. - 2001. - 5. dubna.
- ↑ 12 Ybema , 2018 .
- ↑ Grosso, Maria del. Aasters dialekt leren als verjaardagscadeau (n.) // Leeuwarder Courant: noviny. - 2018. - 3. srpna. — S. 19 .
- ↑ Falkena, Onno , Bûtenlânske studinten wolle taal fan Skiermûntseach rêde // Omrop Fryslân, 27. srpna 2018
Literatura
- Jansma, Klaas. Friesland en Zijn 44 Gemeenten (n.d.) . - Ljouwert: Frysk Deiblêd, 1981. - ISBN 9 06 48 00 154 .
- Roosendaal, Marie-Thérèse. Spreekt a ook Schiermonnikoogs? (nid.) // De Telegraaf: noviny. - 2018. - 24. srpna.
- Ybema, Jan. Talenfan Dyami Millarson leert v zeven weken Schiermonnikoogs dialektu (potřeba.) // Friesch Dagblad: noviny. - 2018. - 11. srpna.