Arati

Arati (aarati, arti, arathi, arthi, aradhana, sanskrt : आरती, IAST : āratī ) je v hinduismu ohnivý rituál k uctění božstva , vážené osoby nebo posvátného předmětu, během kterého je předmět uctívání osvětlen zapálenou lampa [1] . Obsahem rituálu, prováděného v chrámech, doma nebo na svatém místě, je, že předmět je osvětlen zvuky šankhy , zvonů a recitací mantry nebo zpěvem hymny . Rituál se provádí brzy ráno, když se božstvo „probudí“, nebo večer za soumraku, když „jde spát“. Ve většině případů se arati provádí na konci chrámu nebo domácí púdži [2] .

Rituální doplňky

Lampa, ve které hoří oheň, je vyrobena z kovu - mědi , silné žáruvzdorné mosazi , bronzu nebo stříbra - a méně často z hlíny [2] . Knoty jsou vyrobeny z vaty a máčené v ghí . Počet knotů se může lišit, ale je vždy lichý. Místo olejových knotů se často používá kafr , jehož kousek hoří několik sekund až minut. Lampa má mnoho podob: jednoduchá plochá lžíce s dlouhou rukojetí, miska nebo několik misek na stojanu. Může být také ve formě lotosového květu , čakry (pro Sudarshane nebo Murugan puja ) nebo ryby (pro Višnua ), zdobené figurkou vahana ( Nandi nebo Garuda ) [3] . Spolu s lampou arati se nabízí kadidlo a květiny . Během arati se zvoní v chrámu a zvoní se doma. Bráhmani foukají na posvátné lastury šankha . Lampa a další nabídky jsou nabízeny jak na speciálním kovovém podnosu zvaném „arati-tali“, tak bez něj. Pro arati se ženy mohou oblékat do světlého svátečního sárí , kterému se říká „arati sárí“ [4] .

Fire Rite

V hinduismu pochází tradice předvádění arati z védských ohnivých obětí . Obřad symbolizuje interakci pěti přírodních prvků: prostoru, větru, ohně, vody a země. Arati se provádí jednou až několikrát denně a určitě dokončí púdžu (v jižní Indii) nebo bhadžany (v severní Indii). Osoba, která má na starosti púdžu nebo púdžárí , kruhovým pohybem nabízí zapálenou lampu předmětu uctívání. Dělá krouživé pohyby s lampou před obličejem nebo předmětem uctívání, čte mantru nebo zpívá hymnu arati. Pohyby se provádějí ve směru hodinových ručiček, což symbolizuje dráhu slunce od východu do západu slunce. Lampa se drží pravou rukou, na znamení úcty se levá ruka drží za loket pravé ruky. Těžké lampy se drží oběma rukama. Předpokládá se, že během arati je oheň posvěcen, to znamená, že získává božskou moc. Po provedení hymny púdžárí všechny přítomné obkrouží rozsvícenou lampou. Jsou posvěceni od lampy: dávají ruce nad oheň a pak je přibližují k očím a čelu. Předpokládá se, že tímto způsobem účastníci rituálu obdrží božské požehnání [2] .

Hymnus arati

Vystoupení arati je doprovázeno zpěvem stejnojmenného hymnu. Chválí božstvo, kterému je rituál vykonáván. Každá tradice hinduismu má svou vlastní verzi textu hymny. Nejoblíbenější je hymna Om Jai Jagdish Hare , známá jako „univerzální“ hymna arati. Hymnus je znám od 19. století a její slova jsou připisována Rámakrišnovu žáku Sivanandovi (1854-1934), stejně jako „otci“ moderní pandžábské prózy Sharada Ram Fillauri (1837 -1881). Jeho variace se používají v rituálech oblíbených božstev: "Om Jai Shiv Omkara" ( Siva ), "Om Jai Lakshmi mata" ( Lakshmi ), "Om Jai Ambe Gauri" ( Durga ), "Om Jai Saraswati mata" ( Saraswati ) , "Om Jai Gange mata" (Řeční Ganga ), "Om Jai Tulasi mata" (rostlina a bohyně Tulasi ), "Om Jai Surya Bhagavan" (sluneční bůh Surya ) a další [5] .

Text hymny [5]
IAST Překlad
Óm jaya Jagadīśa zajíc Zajíc Swamī*jaya Jagadīśa Bhakta janoṅke saṅkaṭa Dāsa janoṅke saṅkaṭa Kṣaṇa meṅ dūra kare Óm jaya Jagadīśa zajíc Ó Pane celého vesmíru, Všemohoucí Mistře vesmíru, Utrpení oddaných Smutky oddaných Během okamžiku eliminujete Ó Pane celého vesmíru,
Jo dhyave phala pave Dukha binase mana kā Swamī dukha binase mana kā Sukha sampati ghara ave Sukha sampati ghara ave Kaṣṭa miṭe tana kā Óm jaya Jagadīśa zajíc Pro toho, kdo je ponořen do oddanosti Tobě, Smutek opouští mysl Pane, smutek opouští mysl, Do domu přichází radost a prosperita, Do domu přichází radost a prosperita, Tělo je bez nemocí, Ó Pane celého vesmíru,
Māta pitā tuma pouhá Śaraṇa gahūṅ maiṅ kisakī Swami śaraṇa gahūṅ maiṅ kisakī Tuma bina aura na dūja Tuma bina aura na dūja Āsa karūṇ maiṅ jisakī Óm jaya Jagadīśa zajíc Jsi moje matka a otec U koho se mohu uchýlit Hospodin, ke kterému se utíkám Nikdo jiný kromě Tebe není Nikdo jiný kromě Tebe není Koho bych chtěl Ó Pane celého vesmíru
Tuma pūraṇa Paramātmā Tuma Aṅtarayāmī Swami tuma Aṅtarayāmī Pārabrahma Parameśwara Pārabrahma Parameśwara Tuma saba ke svámí Óm jaya Jagadīśa zajíc Jsi nesmrtelné vyšší já, Jsi vnitřní vládce všech bytostí, Pane, jsi vnitřní vládce všech bytostí, Duše světa, Nejvyšší Pane, Duše světa, Nejvyšší Pane, Ty jsi Pánem jednoho a všech, Ó Pane celého vesmíru
Tuma karuṇā ke sāgara Tuma pālanakartā Swamī tuma pālanakartā Maiṅ mūrakh khala kāmī Maiṅ sevaka tuma swāmī Kṛpā karo Bhartā Óm jaya Jagadīśa zajíc Jste oceánem milosrdenství Postaráte se o nás všechny Pane, postarej se o nás Jsem neznalý tužeb Já jsem služebník a ty jsi Pán Pane, smiluj se nade mnou Ó Pane celého vesmíru
Tuma ho eka agochara Sabake prāṇapati Swamī sabake prāṇapati Kisa vidhi milūṅ dayamaya Kisa vidhi milūṅ dayamaya Tumako maiṅ kumati Óm jaya Jagadīśa zajíc Jste jeden a neviditelný Jsi ve všech živých bytostech, Pane ve všech živých bytostech, Dovolte mi, abych se na vás podíval Dovolte mi, abych se na vás podíval Veď mě na cestě k Tobě Ó Pane celého vesmíru
Dīnabaṅdhu dukhahartā Ṭhākura tuma pouhá Swamī ṭhākura tuma pouhý Apane hātha uṭhāo Apane śaraṇa lagāo Dwara paṛā tere Óm jaya Jagadīśa zajíc Příteli bezmocných a slabých, Zachraňte se od všeho utrpení Pane, který zachraňuješ ode všeho utrpení, Zvedněte prosím ruku [v gestu mudry] Aby mi poskytl přístřeší ve vašich nohou Ó Pane celého vesmíru
Viṣaya vikāra miṭāo Papa haro Devā Swamī pāpa haro Devā Śraddhā bhakti baṛhāo Śraddhā bhakti baṛhāo Saṅtana kī seva Óm jaya Jagadīśa zajíc Odstraňte mé nedostatky Pane, ničiteli všech hříchů, Pán, který ničí všechny hříchy Se vší vírou a oddaností, Se vší vírou a oddaností, Nech mě sloužit Ti navždy Ó Pane celého vesmíru
Tan man dhan Sab kuch hai tera Svámí sab kuch hai tera Tera tujh ko arpan prabhu ji ka prabhu ko arpan Kya laage mera Óm jaya Jagadīśa zajíc Moje tělo, moje mysl, moje bohatství Všechno patří Tobě Pane, všechno patří Tobě Nabízím ti vše, co je tvoje Pane, nabízím ti vše, co je tvé, Přijměte prosím mou nabídku Ó Pane celého vesmíru
[[:File:|OM Jay Jagadisha Hare]]
[[File:|center|180px|noicon]] Hymnus hraná během arati (8 min 17 s)
Nápověda k přehrávání

Viz také

Poznámky

  1. Klostermaier, 2003 , s. 24.
  2. 1 2 3 Dubyansky, 1996 , s. 59.
  3. Aarti stojí . GIRI (2018). Získáno 20. října 2018. Archivováno z originálu 20. října 2018.
  4. Úvod: Materiální předměty uctívání v živých náboženstvích jižní Asie // Předměty uctívání v jihoasijských náboženstvích: formy, praktiky a významy / Jacobsen K., Aktor M. a Myrvold K. (eds.). — Abingdon, Oxon; New York: Routledge, 2015. Archivováno 20. října 2018 na Wayback Machine
  5. ↑ 1 2 Kapur K. Hindu Dharma: Průvodce výukou. - Bloomington: Xlibris Corporation, 2013. - S. 77.

Literatura

Odkazy