Barros, Juan de

Juan de Barros
Datum narození 1496 [1]
Místo narození
Datum úmrtí 20. října 1570 nebo 1570 [1]
Místo smrti
občanství (občanství)
obsazení lingvista , historik , spisovatel
Autogram
 Mediální soubory na Wikimedia Commons

João de Barros [2] ( port. João de Barros , výslovnost: [ ʒuˈɐ̃w̃ dɨ ˈbaʁuʃ ]; 1496-1570) byl portugalský historik a spisovatel, později nazývaný „portugalský Livy “.

Literární činnost de Barrose je velmi všestranná. Jeho příspěvky k portugalskému lidovému vzdělávání a rozvoji literárního jazyka byly první gramatika portugalského jazyka ( Gramática da Língua Portuguesa ) a řada dialogů mravního obsahu, které bylo možné použít ve vzdělávacím procesu. Důležitým pramenem k historii éry Velkých geografických objevů je jím započaté dekalog „Asie“. Je také autorem rytířského románu Kronika císaře Clarimunda ( Port. Crónica do Imperador Clarimundo ; 1522), údajně přeloženého z maďarštiny a oslavujícího legendárního praotce tehdejších portugalských králů.

Životopis

Přesné datum a místo narození jednoho z nejvýznamnějších světových historiografů, přezdívaného Portugalec Titus Livius [3] , není známo. Jeho předkové byli urozeného původu, příjmení Barros převzali od jména vesnice mezi řekami Douro a Minho poblíž Bragy . Byl vychován a vzděláván na dvoře krále Manuela I. , ke kterému byl jako dítě přidělen jako komorník [4] . Studoval starověkou řečtinu a latinu , matematiku a zeměpis, rétoriku a historii. Cítil velkou náklonnost k dílům velkých antických básníků ( Homér , Antimachus , Lucretius , Vergilius , Lucan ), řečníků ( Isocrates , Demosthenes , Cicero , sv. Augustin ) a historiografů ( Hérodotos , Xenofón , Julius Caesar , Sallusciy a Titus ) [3] . Od mládí v sobě živil touhu stát se spisovatelem, preferoval historii, která odpovídala jeho přirozeným sklonům. Následně, díky vzdělání, přitažlivosti a schopnostem pro vědy, se jeho díla proslavila jako příklady portugalské výmluvnosti [3] .

Při psaní své první práce, rytířského románu, četl pasáže budoucímu králi Joãovi III ., kterému na konci publikace adresoval prolog. Po dokončení do roku 1520 dílo předložil Manuelovi I. [5] . Pod dojmem úspěchu mladého začínajícího autora se panovník rozhodl jmenovat jej kronikářem hrdinských činů a objevů Portugalců v Indii . Ale smrt krále zabránila realizaci tohoto plánu.

V roce 1520 nebo 1521 se João de Barros oženil s Marií d'Almeida. V letech 1525 až 1528 působil na příkaz krále Joãa III. jako pokladník Domu Indie [5] . V roce 1533 byl jmenován do odpovědné a lukrativní funkce správce Domu Indie [6] . Tuto funkci zastával až do roku 1567, kdy odešel do důchodu poté, co obdržel roční penzi 1000 křížových výprav od krále Sebastiana I. [5] .

Asie

João de Barros začal a dokázal napsat téměř čtyři svazky „Dekád“ (desetiletí) „Asie João de Barros: činy spáchané Portugalci během objevování a dobývání moří a zemí Východu“ ( Ásia de Ioam de Barros, dos feitos que os Portuguezes fizeram na conquista e descobrimento dos mares e terras do Oriente ), ve kterém podrobně popsal historii portugalských plaveb a koloniální expanze od dob Jindřicha Mořeplavce v Atlantském oceánu u pobřeží Afriky a v Asii od Arábie po Indonésii a Čínu. Obsahovaly také stručné historické a geografické náčrtky zemí navštěvovaných Portugalci, z nichž mnohé byly dříve v Evropě velmi málo známé. Toto dílo je často známé jednoduše jako Dekalog Asie ( Décadas da Ásia ).

První 3 dekády byly publikovány v letech 1552, 1553 a 1563 [5] . Čtvrtou Dekádu, nedokončenou za de Barrosova života, dokončil João Batista Lavagna a publikoval ji v roce 1615. V historiografickém díle pokračoval Diogo do Couto ; nakonec bylo napsáno celkem 12 „desítek“, které vyšly spolu s Barrosovým životopisem a rejstříkem (v samostatných svazcích) v letech 1778-1788.

Čína v de Barrosově dekalogu

Přestože Čína zaujímá v Dekalogu relativně malé místo (ve srovnání se zeměmi Indického oceánu), Barrosova role „protosinologa“ je důležitá. Faktem je, že Portugalci se velmi zdráhali zveřejňovat informace, které pocházely od jejich navigátorů, conquistadorů a diplomatů z Dálného východu, a před vydáním Barrosova Dekalogu a historie objevování a dobytí Indie Portugalci od Fernanda Lopese de Castaneda , který se objevil přibližně ve stejné době, byl srovnatelný, v evropské literatuře prostě nebyly žádné informace o Číně [7] .

Ačkoli se Barrosovu Dekalogu nedostalo včasné pozornosti mimo Portugalsko, jeho informace o Číně byly (často téměř doslovně) zahrnuty v prvních dvou evropských knihách o Číně vydaných mimo Portugalsko, které napsali (nebo spíše sestavili) Španělé Escalante .(1577) a Mendoza(1585) [8] . Obě španělské knihy byly brzy přeloženy do jiných jazyků a druhá z nich se stala skutečným celoevropským bestsellerem [9] .

Ze stránek „Dekalogu“ vyvstává obraz Číny jako velké země: jak geograficky (obrovská země zabírající východní cíp kontinentu, stejně jako „naše Evropa“ zaujímá jeho opačný cíp), tak historicky a kulturně (jako např. Řekové a Římané) [10] .

Kromě podrobných zpráv o návštěvách portugalských expedic na čínském pobřeží ( Fernand Pires de Andradeatd.), dílo de Barrose obsahuje spíše informativní historický a geografický nástin Číny (3. „dekáda“, kniha II, kapitola VII, „Která popisuje čínskou zemi a mluví o některých věcech tam, a hlavně o městě z Kantonu, objevený Fernandem Piresem“ [10] ), stejně jako roztroušené zmínky o Číně v dalších částech této práce (například mys poblíž „slavného města Ningbo “ jako nejvýchodnějšího bodu kontinentální Asie, známý u tehdy Portugalcům [11] ). Jak sám autor vysvětluje (v 1. desetiletí, vydáno 1552, ale sepsáno především 1539 [7] ), informace o místech, kde Portugalci ještě nebyli (tedy téměř celá Čína s výjimkou její jihovýchodní pobřeží), pochází z čínských zdrojů:

O tomto pobřeží, neznámém mořeplavcům, a o celém vnitrozemí této velké provincie Číny vyprávíme v tabulkách naší zeměpisu, převzatých z knihy Kosmografie Číňanů, jimi vytištěných a obsahujících úplný popis geografie země, jako průvodce po trasách, který jsme si odtamtud přivezli a vysvětlili (přeložili) Číňané, což k tomu máme [11] .

Původní text  (port.)[ zobrazitskrýt] Da qual costa não sabida dos navegantes damos demonstração, e de todo o interior desta grande Provincia da China, em jako Taboas da nossa Geografia, tiradas de hum livro de Cosmografia dos Chijs impresso per elles, com toda and situaçãinerra de terra , que nos foi de lá trazido, e interpretado per hum Chij, que pera isso houvemos.

Stejný průvodce a další zeměpisné knihy a mapy, z nichž informace překládali pro de Barrose stejní Číňané, jsou také popsány ve 3. „dekády“ [12] .

Jak soudí moderní historici, vzdělaný Číňan, který pomáhal de Barrosovi získávat informace z čínské literatury, mohl být zajat portugalskými pirátskými obchodníky při jednom z jejich nájezdů na čínské pobřeží, přivezen do Portugalska a tam ho koupil de Barros. Podle D. Mungella, jednalo se o první zdokumentovaný případ přítomnosti Číňana v Evropě [13] [14] .

Na základě těchto zdrojů sděluje Barros čtenáři mnoho pravdivých informací o vnitřní Číně, kde Evropané nebyli od dob mongolského jha (doba Marca Pola ): názvy a umístění 15 provincií, do kterých země byla rozdělena v éře Ming ; Velká zeď a nepřetržité války s „ Tatarky “ (Mongolové) na sever od ní. Vyjmenovává tituly a role řady postů v minském státním aparátu a vysvětluje zásadu, že civilní úředníci nejsou přiděleni do své domovské provincie, ale velitelé posádek jsou naopak obvykle jmenováni z místních.

Barros srovnává čínské náboženství (o kterém, nebo spíše o kterém měl jen hrubé znalosti) s náboženstvím starých Řeků a Římanů. Diskutuje (a pravděpodobně poněkud zveličuje) čínský kulturní vliv v sousedních zemích (jak v jihovýchodní Asii, tak v Indii), přičemž jej připisuje minulým čínským výbojům v těchto oblastech, a to jak po souši, tak po moři . Podle jeho názoru byli Číňané, kteří opustili Indii, mnohem prozíravější než Řekové , Kartáginci nebo Římané , kteří při dobývání cizích zemí nakonec ztratili své vlastní [15] .

Zajímavý je Barrosův příběh o čínských mírách měření vzdálenosti (v kontextu cestování po zemi), který si později bez větších změn vypůjčili Escalante a Mendoza [16] . Podle Barrose byly k měření délky cesty použity 3 jednotky, což kontrastuje s iberskými stadiony , ligou a „denním cestováním“ ( jornada ). První z nich byla známá li ( lij in Barros), kterou popsal jako vzdálenost, na kterou je za tichého dne slyšet pláč člověka [12] (což zůstalo populární definicí této míry délky mezi lidí ještě v 19. století [17] ).

Barros pak tvrdí, že 10 li se rovná jednomu pú , srovnatelnému se španělskou ligou [12] . Taková jednotka sice není zahrnuta do standardního souboru tradičních čínských délkových měr, přesto je zmiňována některými autory 19. století. Referenční kniha z roku 1863 tedy obsahuje informaci, že v Guangdongu byla jako tradiční míra vzdálenosti (a byla standardní vzdálenost mezi strážními stanovišti) používána „sekce ( bu , 部) cesty“ v 10 li . Na stejnou jednotku ( pau , v jejich přepisu) narazili britští misionáři ve Fujian [18] . Některé slovníky dodnes dávají (zřejmě zastaralý) význam „10 li“ pro 甫 ( fǔ , pù , pǔ ) [19] nebo 鋪[20]

Třetí „jednotka“ Barrose, ychan ve 100 li, odpovídá jednomu dni cesty [12] . Barrosův ychan je pravděpodobně "一站" ( yi zhan ) - doslovně "jedna stanice/zastávka"; v dokumentech éry Ming, 站 ( zhan ) mohl skutečně být použit jako "cestovní den" (při cestování po souši) [21] . Podle autorů 19. století se den cesty v Číně často skutečně počítal jako 100 li bez ohledu na skutečnou délku [16] .

Smrt

V lednu 1568 utrpěl mrtvici a byl zproštěn povinností v indickém domě a získal šlechtický titul krále Tensei a krále Dona Sebastiana. Zemřel na své farmě São Lourenço v Aliteme, Pombal, 20. října 1570 [3] v naprosté bídě, protože měl tolik dluhů, že jeho děti odmítly jeho vůli [22] .

Paměť spisovatele

V červnu 1867 byl v Lisabonu odhalen pomník k 300. výročí Luise de Camões , který vytvořil sochař Victor Bastos. Památníkem je čtyřmetrová bronzová postava básníka, stojící na osmibokém podstavci, obklopená osmi sochami vysokými 2,4 metru. Sochy na podstavci byly vztyčeny na počest vynikajících osobností vědy, kultury a literatury Portugalska v 15. a 16. století, mezi něž patří: historik a kronikář Fernand Lopes , kosmograf Pedro Nunes , kronikář Gomes Eanes de Azurara , historik João de Barros a Fernand Lopes de Castaneda , básníci Vascu Mousinho de Quebeda , Jerónimo Corte Real a Francisco de Sa de Menezes . João de Barros je jednou z postav zvěčněných na památníku objevů Lisabonu , který byl otevřen v roce 1960.

Viz také

Poznámky

  1. 1 2 https://www.bartleby.com/library/bios/index2.html
  2. ^ Portugalský pravopis používaný během jeho života hláskoval jeho jméno jako Ioam nebo Ioã ; občas do ruštiny se také někdy přepisuje jako „Joao“.
  3. 1 2 3 4 Portugalsko, 1906 , str. 182.
  4. Portugalsko, 1906 , s. 183: "moço da guarda roupa".
  5. 1 2 3 4 Portugalsko, 1906 , str. 183.
  6. Portugalsko, 1906 , s. 183: „feitor proprietário da casa da Índia e Mina“.
  7. 12 Lach , 1965 , str. 738.
  8. Lach, 1965 , pp. 741,743,750.
  9. Lach, 1965 , s. 743.
  10. 1 2 Strana 186-204 v 5. vydání z roku 1777 Archivováno 2. listopadu 2018 na Wayback Machine
  11. 1 2 1. „dekáda“, kniha IX, kapitola VII. ( str. 288 ve vydání z roku 1777)
  12. 1 2 3 4 Strana 188-189 v 5. vydání z roku 1777 Archivováno 21. května 2022 na Wayback Machine
  13. Mungello, David E. (2009), Velké setkání Číny a Západu, 1500-1800 (3. vyd.), ISBN 978-0-7425-5797-0 
  14. Známá je návštěva Říma rodáka z Khanbaliku (Peking) Rabbana Sauma ve 13. století; byl však z rodiny turkického původu, která přišla do Pekingu s mongolskými dobyvateli.
  15. 3. dekáda, kniha II, kapitola 7, list 46; Strana 195-196 v 5. vydání z roku 1777 Archivováno 21. května 2022 na Wayback Machine
  16. 1 2 "Lee" v Hobson-Jobson Archivováno 10. května 2016 na Wayback Machine . p. 513.
  17. 1 2 Williams, Samuel Wells (1863), Čínský obchodní průvodce, obsahující smlouvy, tarify, předpisy, tabulky atd.: užitečné při obchodu s Čínou a východní Asií; s dodatkem o směrech plavby pro tato moře a pobřeží (5 vyd.), A. Shortrede & co., str. 286 , < https://books.google.com/books?id=tIhDAAAAAIAAJ&pg=PA286 > 
  18. Edwin Joshua Dukes, Každodenní život v Číně aneb Scény podél řeky a silnice ve Fuh-Kien. London Missionary Society / Religious Tract Society , 1885, s. 172
  19. na Baidu.com
  20. phò· v tchajwanštině ; Maryknoll Taiwanese Dictionary Archived 11. srpna 2020 na Wayback Machine , strana 759; viz také [1] Archivováno 19. září 2012 na Wayback Machine
  21. Například ve vzpomínkách Fei Xin , účastníka cest Zheng He's ,星槎勝覽 (nepřístupný odkaz) . Viz poznámka 210, Xin Fei. Hsing-chʻa-sheng-lan: celkový průzkum hvězdného voru / Comp. Roderich Ptak; překlad a komentář, JVG Mills. — Otto Harrassowitz Verlag. - S. 74. - ISBN 3447037989 .
  22. Jorge Nuno Silva. O jogo de preceitos morais de João de Barros  (port.) . PUBLICO. Získáno 19. března 2019. Archivováno z originálu 6. září 2018.

Literatura

Odkazy