Příjmení koně

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 4. července 2021; kontroly vyžadují 3 úpravy .
Příjmení koně
Žánr příběh
Autor Anton Pavlovič Čechov
Původní jazyk ruština
datum psaní 1885
Datum prvního zveřejnění 7. (19. července) 1885
Logo Wikisource Text práce ve Wikisource
Logo wikicitátu Citace na Wikicitátu

Příjmení koně  - příběh A.P. Čechova . Poprvé publikováno v č. 183 „ Petersburgskaya Gazeta “, 7. července 1885 , v sekci „Flying Notes“ s podtitulem: „Scene“ [1] .

Psáno formou anekdotového příběhu (chybí popisy a zdůvodnění, prim hrají dialogy) [2] .

Děj

Když generálmajora Buldějeva ve výslužbě bolel zub , úředník Ivan Evseevič mu poradil, aby se obrátil na léčitele , který věděl, jak o takové bolesti mluvit (i v nepřítomnosti, telegraficky ). Úředník však zapomněl jméno tohoto čaroděje-zaklínače, pamatoval si pouze, že „jakoby jako kůň“. Generálova rodina začala třídit příjmení jako Kopytin, Troikin, Uzdechkin, Gnedov, Merinov atd. Teprve když přijede lékař odstranit špatný zub, odjede a promluví si s úředníkem o jídle pro svého koně, lékař vyzve úředníka pamatovat si toto "koňské příjmení" - Ovsov.

Původ pozemku

E.K. Sacharova (Markova), Čechovova známá od roku 1884, si vzpomněla, že četla pracovní verzi příběhu, kde bylo příjmení „pták“: stále takové ptačí jméno!“ Jeho partner začíná vyjmenovávat všechny ptáky: „Sokolov, Vorobyov, Petukhov, Sinitsyn, Chizhov ...“ - "Ne, ne, to ne, to ne!" - a nakonec si pamatuje: "Verbitsky, Verbitsky, násilně si vzpomněl." - "Promiňte, ale řekl jste - příjmení je pták!?" - "No, ano, samozřejmě, protože pták sedí na vrbě" " [3] . Tato zápletka odpovídá zápletce č. 2081 z " rejstříku pohádkových zápletek " od N. P. Andreeva [1] [4] . Anekdota v ukrajinštině s touto zápletkou (o ptáčku a vrbě) je uvedena i ve svazku č. 3 Afanasijových pohádek.

Spisovatel V. G. Bogoraz (známý také pod pseudonymem N. A. Tan) připomněl další příběh, který mohl sloužit jako další prototyp příběhu: „Příjmení koně“ je také taganrogskou anekdotou , i když pozměněnou. V okrese Taganrog byli dva obyvatelé, docela prosperující a prominentní, Zherebtsov a Kobylin. Náhodou se ubytovali ve stejném hotelu ve stejnou dobu a byli napsáni na tabuli vedle sebe zvlášť velkým písmem. Pamatuji si, že se tomu všichni v Taganrogu smáli“ [1] [5] .

Postavy

Populární výraz a psychický fenomén

Název příběhu se stal chytlavou frází , která se používá, když se něco (křestní jméno, příjmení, tituly atd.) „točí na jazyku“, ale nemůžete si to zapamatovat [7] .

Tento jev popisuje britský psycholog William James pod názvem „ špička jazyka.  Jeden z výzkumníků tohoto fenoménu, Bennett Schwartz, tento fenomén ilustruje na příkladu tohoto příběhu od Čechova [8] . P. M. Gopych, zaměstnanec Charkovské univerzity , sestavil model neuronové sítě a případ popsaný v příběhu analyzoval z psycholingvistického hlediska [9] .

Možnosti

Původní, novinová, verze se lišila od té pozdější, kterou Čechov připravil pro sebraná díla. Z poznámek úředníka odstranil lidovou řeč (například: „byvalycha“ → „použitý“, „nyní“ → „nyní“, „kazhninnaya“ → „každý“ ...), přidal několik nových odrůd příjmení „kůň“, a zároveň redukoval epizodu z hledání příjmení ze slova „ stáj “ a vyhodil z textu verzi „Koně“, vymyšlenou vychovatelkou [1] [10] .

Překlady

Za života autora byl příběh přeložen do polštiny , srbochorvatštiny a češtiny [1] .

Existuje několik překladů příběhu do angličtiny :

Existuje také překlad příběhu do esperanta [16] , publikovaný v roce 2004 v antologii „Ĉeriza ĝardeno“ [17] .

Poznámky

  1. 1 2 3 4 5 Čechov A. P. Horse příjmení. - C // Čechov A.P. Kompletní díla a dopisy: Ve 30 svazcích. Díla: V 18 svazcích / Akademie věd SSSR. Ústav světové literatury. jim. A. M. Gorkij. - M.: Nauka, 1974-1982. T. 4. Povídky, humoresky, 1885-1886. - M.: Nauka, 1976. - S. 58-61. . Získáno 29. října 2013. Archivováno z originálu 5. května 2017.
  2. 1 2 Eremina Irina Alekseevna. Analýza anekdotového příběhu od A.P. Čechov "příjmení koně" .
  3. "Vzpomínky A.P. Čechova". Rukopis - TsGALI , f. 549, op. 1, jednotka hřbet 352, ll. 14-14 díl)
  4. N. P. Andrejev . Rejstřík pohádek, L., 1929, č. 2081
  5. Tan. Čechovova vlast. - "Čechovova jubilejní sbírka", M., 1910, s. 486)
  6. 1 2 3 4 Jerzy Faryn .  K nevyžádané mytologii Čechovovy „ Koňské rodiny “ - Gdaňsk : Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego , 1999. - S. 28-38 .
  7. Příjmení koně – článek z Univerzálního doplňkového praktického výkladového slovníku. I. Mostitsky. 2005–2012
  8. Schwartz BL Stavy na špičce jazyka: Fenomenologie, mechanismus a lexikální vyhledávání / Bennett L. Schwartz. - Psychology Press, 2001. - 192 s. — ISBN 978-0805834451 .
  9. Gopych P. M. Třístupňový kvantitativní model neuronové sítě fenoménu „na špičce jazyka“  // Sborník příspěvků z mezinárodní konference IX „Znalosti – dialog – rozhodnutí“ (KDS-2001). - Petrohrad , 19.-22. června 2001. - S. 158-165 .
  10. Čechov A.P. Příběhy, humoresky, 1885-1886: Možnosti // Čechov A.P. Kompletní díla a dopisy: Ve 30 svazcích. Díla: V 18 svazcích / Akademie věd SSSR. Ústav světové literatury. jim. A. M. Gorkij. - M.: Nauka, 1974-1982 . Získáno 29. října 2013. Archivováno z originálu 8. května 2017.
  11. Anton Pavlovič Čechov. Koňské jméno // ruské siluety; další příběhy ruského života / tr. z ruštiny od Mariana Fella. - New York: C. Scribner's sons, 1915. - 318 s.
  12. jeden z významů angličtiny  (nepřístupný odkaz) a hlavní význam francouzštiny  (nepřístupný odkaz) slova cob  - plemeno koní
  13. jeden z významů  (nepřístupný odkaz) slova lov je lov na koně
  14. hackney - tažný kůň
  15. Mikoyan, A.S. Interakce jazyků a kultur v překladu  // Kultura národů oblasti Černého moře. - 2006. - V. 2 , č. 82 . - S. 16-19 .
  16. A. Ĉeĥov (trad. A. Korĵenkov). Ĉevala familinomo  (esp.)  (nedostupný odkaz) . esperanto.org/Ondo/. Získáno 13. listopadu 2013. Archivováno z originálu 11. května 2013.
  17. Anton Ĉeĥov en Esperanto  (esp.)  (nepřístupný odkaz) . esperanto.org/Ondo/. Získáno 13. listopadu 2013. Archivováno z originálu 13. listopadu 2013.

Literatura