Ferdowsi

Ferdowsi
Peršan. فردوسی
Jméno při narození Hakim Abulkasim Firdousi Tusi
Datum narození 935( 0935 )
Místo narození Tus , stát Samanid
Datum úmrtí 1020( 1020 )
Místo smrti Tus , stát Ghaznavid
občanství (občanství)
obsazení básník
Jazyk děl Peršan
Funguje na webu Lib.ru
Logo Wikisource Pracuje ve společnosti Wikisource
 Mediální soubory na Wikimedia Commons
Logo wikicitátu Citace na Wikicitátu

Hakim Abulqasim Firdousi Tusi [ 1 ] [ 2] ( perština حکیم ابوالقاسم فردوسی توسی توسی ‎ P ‎ , klasická literatura [ 3 ] , 2. tus - 4. - 105 ] (Kniha králů). Je populární a je považován za národního básníka v Íránu , Tádžikistánu a Afghánistánu [6] .

Pozadí

Ferdowsi žil v 10. století na území Velkého Íránu (Velká Persie) , v Khorasanu . O tři století dříve, v 7. století, byla Sasanianská Persie dobyta Araby a stala se součástí chalífátu. V době ústřední autority chalífy byl perský jazyk a kultura vytlačena arabskými, ale koncem 9. století chalífát slábl a k moci se dostaly místní muslimské dynastie [7] (tzv. íránské intermezzo ). Firdousi žil pod dvěma z nich - ve státech Samanid a Gaznevid .

Ferdowsi pochází z rodiny dekhkanů , perských vlastníků půdy, kteří prosperovali v předislámských dobách státu Sassanid , ale jejichž vliv za chalífátu upadal. Dekhkans byli vlastenci a považovali za svou povinnost zachovat kulturní tradice Persie, včetně legendárních příběhů o íránských králích [8] [9] .

Samanids , kdo řídil město Tus kde Firdowsi se narodil, také podporoval perskou kulturu; považovali se za potomky sásánovského generála Bahrama Chubina [10] . Samanidská byrokracie používala novou perštinu místo arabštiny a samanidská elita si objednala překlady textů z pahlavi , perštiny, bývalého literárního jazyka předmuslimského Íránu, do nové perštiny [11] .

Konkrétně samanidský guvernér Tus Abu Mansur Muhammad pověřil několik místních autorů, aby napsali báseň Shahnameh (Kniha králů; dokončena 957), která se stala jedním ze zdrojů pro Ferdowsiho Shahnameh [11] .

Životopis

Ferdowsi se narodil mezi lety 932 a 936 v blízkosti města Tus, v Khorasanu , který byl tehdy součástí státu Samanid [12] .

O Firdousiho dětství a mládí nejsou téměř žádné informace. Na tu dobu se mu dostalo dobrého vzdělání [12] . Není jisté, zda Ferdowsi uměl arabsky a pahlavi [9] .

Jeho poetické jméno Firdousi se překládá jako „nebeský“. Velmi si vážil znalostí: „Hledejte rozumná slova, projděte celý svět, abyste získali poznání“ a pro hloubku a šíři svých znalostí dostal přezdívku „khakim“ („mudrc“, „vědec“) [12] .

Firdousi žil dlouhou dobu v Ghazni , na území moderního Afghánistánu, kde byl ve službách padišáha Mahmuda Ghazniho (kterému zasvětil Shahnameh). Myšlenka básně, že právo na ni mají pouze dědiční držitelé královské moci, však nepotěšila sultána Mahmuda, který byl více spokojen s legitimitou síly než s dědičností.

Je známo, že v roce 970 měl Firdousi syna, takže byl pravděpodobně ženatý. Předpokládá se, že jedna z žen zmíněných v Shahnameh je jeho manželka. I tato žena pocházela z farmářské rodiny, uměla číst a psát, hrála na harfu a dostalo se jí dobrého vzdělání [9] .

Ferdowsi byl pohřben ve městě Tus ve své vlastní zahradě, protože místní náboženské úřady nedovolily, aby byl pohřben na městském hřbitově . Guvernér provincie Khorasan nařídil stavbu mauzolea nad hrobem Ferdowsiho, načež se toto místo stalo předmětem hromadného uctívání [13] .

Následně pohřebiště chátralo. Byla obnovena na příkaz Rezy Shaha do tisíciletí od narození básníka , v období 1928-1934. Restaurování provedla společnost Iranian National Heritage Society , po které byla hrobka Firdousi povýšena na íránskou národní svatyni [13].

Kreativita

Ferdowsi přenesl myšlenky starověkého Íránu do islámské Persie a přispěl k rozšíření perského jazyka. Pomohl také zachovat íránskou identitu v podmínkách, kdy byla ohrožena arabizací – ačkoliv činnost v tomto směru začala již před ním, byl to on, kdo ji dovedl do konce [9] .

Ferdowsi se stal jedním z hlavních básníků klasické perské literatury 10.-15. století, období před rozdělením perské literatury na íránskou a tádžickou literaturu samotnou [14] . V sovětské a postsovětské historiografii je považován za persko-tádžického básníka [15] .

Jediným dílem Ferdowsiho, jehož autorství bylo nesporně prokázáno, je Shahnameh (Kniha králů), národní epos íránských národů. Shahnameh popisuje historii Íránu od starověku až po islámské dobytí Persie v 7. století. Báseň se skládá z 50 000 dvojverší [16] a je považována za nejdelší báseň napsanou jedním autorem: dvojnásobek délky Iliady a Odyssey dohromady [17] .

Firdowsi snad v mládí psal poezii, ale ty se dodnes nedochovaly. Firdousi byl nějakou dobu připisován také báseň „Yusuf a Zuleikha“ založená na stejnojmenné zápletce , biblicko-koránském příběhu o Josephovi , ale moderní vědecká komunita její autorství popírá [9] .

V odborných kruzích se také vedou spory o satirické básni, údajně od Ferdowsiho, v níž se básník vysmíval Padishah Mahmud Ghazni za to, že básníkovu práci náležitě neodměnil. Firdowsiho raný životopisec Nizami Arouzi tvrdil, že celý text této básně, kromě šesti řádků, byl zničen příznivcem, který tuto báseň konkrétně koupil od Firdowsiho za tisíc dirhamů. Řada fragmentů textu Shahnameh je podobná satirickým veršům; někteří učenci je považují za vymyšlené, jiní mají tendenci je považovat za skutečné Ferdowsiho výtvory [9] .

Legenda

Podle legendy, která nemá žádné přesné potvrzení (obsažené ve „ Čtyř rozhovorech “ od Nizamiho Aruziho ), padish Mahmud Ghazni odmítl zaplatit Firdousi za báseň. To básníka velmi popudilo a napsal satiru, ve které padišáhovi vyčítal, že pochází z otroka. V důsledku hněvu panovníka byl Ferdowsi nucen uprchnout ze země a do konce života se toulat v chudobě [12] .

Existuje legenda, že krátce před smrtí Firdousiho Padishah Mahmud náhodou slyšel od jednoho dvořana expresivní verš od Shahnameh, zeptal se na autora a zjistil, že tento verš je z „Knihy králů“, kterou Mahmud věnoval slavný Firdousi, který nyní žije v chudobě v Tusu. Mahmud okamžitě nařídil, aby byl Tusovi poslán bohatý dar pro Ferdowsiho. Podle této legendy však Firdousi zemřel krátce před tím: právě v době, kdy bylo jeho tělo vyneseno k pohřbu jednou městskou branou, vstoupili do ostatních městských bran velbloudi s dary od Mahmuda [18] .

Problém Ferdowsiho identity v SSSR

Jak poznamenává Iranika , moderní použití slova „Tádžik“ bylo v sovětském a tádžickém akademickém diskurzu překrouceno ve prospěch sovětské národní politiky a tádžického nacionalismu [19] . Tádžikistán historicky neexistoval jako samostatná entita a vystupoval pouze jako součást SSSR, zároveň začaly intenzivní spory o identitu Tádžiků. Tádžický nacionalismus si v perské literatuře začal nárokovat prioritu Tádžikistánu. Ve třicátých letech se otázka původu Shahnameh stala ústředním bodem debaty o tádžické identitě. V roce 1941 nazval Josif Stalin Tádžiky „nejstaršími národy Střední Asie“, kteří „porodili velkého básníka Ferdowsiho“ [20] . Ve většině sovětských vědeckých prací se perská literatura začala nazývat „persko-tádžická“. Hlavními zastánci této transformace byli tádžičtí spisovatelé Sadriddin Aini a Bobodzhan Gafurov [19] . Gafurov také tvrdil, že nejstarší texty Avesty byly napsány předchůdci moderních Tádžiků a že to byly národy Íránu, kdo absorboval kulturu národů Střední Asie, a ne naopak. Trval na tom, že spisovatelé a filozofové, kteří byli považováni za Peršany, jako Firdowsi, Al-Biruni nebo Rudaki , by měli být považováni za „perské-tádžické“ [20] [21] . Tento přístup byl plně v souladu se sovětskou ideologií a národní politikou [22] . Charakterizace Ferdowsiho jako perského básníka se stala důvodem pro obvinění, zejména proti Abulkasimu Lahutimu [20] [23] .

V roce 1948 se Jevgenij Bertels pokusil opustit teritoriální a etnický přístup v íránské filologii. Publikoval článek „Literatura v perštině ve střední Asii“, ve kterém vycházel z myšlenky celistvosti perské literatury s tím, že jako taková bude chápat všechna díla „napsaná v tzv. „novoperský jazyk“, bez ohledu na etnicitu jejich autorů a geografický bod, kde tato díla vznikla. Mezi perskými básníky psal Bertels také o Firdowsi [24] . Bertelsův projev z něj okamžitě udělal objekt zpolitizované kritiky za to, že přešel na „chybné pozice západoevropských orientalistů“. Bertels se pokusil obhájit svůj postoj a prohlásil metodologickou absurditu klasifikace spisovatelů podle jejich etnické nebo územní příslušnosti, ale po nových obviněních svých kolegů z reakčního pan -iranismu a buržoazního kosmopolitismu byl nucen přiznat své „hlavní chyby“ [25 ] [26] .

Koncem 30. let 20. století v SSSR začal být Shahnameh definován nikoli jako perská báseň, ale jako perský-tádžik nebo jednoduše tádžik [20] . Později se obraz Ferdowsiho stal jedním ze symbolů tádžického nacionalismu [27] .

Paměť

Produkce a adaptace děl

Překlady do ruštiny

Poznámky

  1. Muti, H. Encyklopedie íránské literatury = دانشنامه ادبیات ایران. - Booktab Publication, 2018. - S. 36. - 256 s. — ISBN 9786226518017 .
  2. Farrukh, R. H. Knihy a knihovny = کتاب و کتابخانه ها. - 1966. - T. 2. - S. 59.
  3. Bibliothèque nationale de France identifikátor BNF  (fr.) : Open Data Platform - 2011.
  4. Knihovna nejlepší světové literatury / ed. C. D. Warner - 1897.
  5. * John Andrew Boyle Ferdowsī Archivováno 5. dubna 2019 na Wayback Machine // Britannica
  6. Kulakov V.V. Článek „Rysy kompozic zátiší v rukopisných miniaturách Střední Asie v 15.–16. // Časopis "Bulletin Moskevské státní univerzity polygrafického umění". 2015 str. 385
  7. Davis Shahnameh p.xviii
  8. Dick Davis The Shahnameh (Viking Penguin, 2006) p.xviii
  9. 1 2 3 4 5 6 Ferdowsi, Abu'l Qāsem  / Djalal Khaleghi Motlagh // Encyclopædia Iranica  : [ eng. ]  / ed. od E. Yarshatera . - 1999. - Sv. IX, Fasc. 5. - S. 514-523.
  10. Richard N. Frye Zlatý věk Persie (Weidenfield, 1975) s.200
  11. 1 2 Abu Mansur Archived 13. března 2018 na Wayback Machine // Iranica
  12. 1 2 3 4 Bertels E. E. Firdousi // Literární encyklopedie: V 11 dílech . - M . : Beletrie , 1939. - T. 11. - Stb. 753-757.
  13. 1 2 Ferdowsi, Abul-qasem. Mausoleum  / Shahbazi AS  // Encyclopædia Iranica  : [ eng. ]  / ed. od E. Yarshatera . - 1999. - Sv. IX, Fasc. 5. - S. 524-527.
  14. Ulug-Zoda S. Tádžická literatura // Literární encyklopedie: V 11 svazcích . - M .: Beletrie , 1939.
  15. * Sovětská historická encyklopedie . Článek "Firdousi". T. 15. - S. 189.
  16. Lalani, Farah Slaví se tisíc let Firdawsiho šahnamy (odkaz nepřístupný) . Ismaili (13. května 2010). Získáno 24. 5. 2010. Archivováno z originálu 5. 8. 2013. 
  17. Írán . Britský institut perských studií, 2006. Vol. 44. Strana 321.
  18. Krymsky A.E. Firdousi // Encyklopedický slovník Brockhause a Efrona  : v 86 svazcích (82 svazcích a 4 dodatečné). - Petrohrad. , 1890-1907.
  19. 1 2 John Perry Tajik I. Etnonymum: původ a aplikace Archivováno 28. července 2021 na Wayback Machine // Encyclopedia Iranica
  20. 1 2 3 4 Katerina Clark Eurasie bez hranic: Sen levicového Literary Commons, 1919-1943 Archivováno 27. ledna 2022 ve Wayback Machine , Harvard University Press, 2021. pp. 119-120
  21. Kirill Nourzhanov Politika historie v Tádžikistánu: Znovuobjevení Samanidů . Publikováno v Walls and Frontiers in Inner-Asian History: Proceedings from the Fourth Conference of the Australasian Society for Inner Asian Studies (ASIAS) : Macquarie University, 18.-19.listopadu 2000
  22. Dědictví sovětských orientálních studií, série Routledge Contemporary Russia and Eastern Europe . Ed. Michael Kemper, Stephan Conermann, Routledge, 2011
  23. Masha Kirasirova Nepřítel mého nepřítele: Důsledky operace CIA proti Abulqasim Lahutimu, 1953-54 , Iranian Studies, 2017, Taylor & Francis
  24. Bertels E.E.  Literatura v perštině ve střední Asii . — Sovětská orientalistika. Problém. V. M.-L., 1948, str. 200
  25. Tamazishvili A. O.  Doslov [k publikaci zprávy B. N. Zakhodera „E. E. Bertels»]. — Iránistika v Rusku a Iránistika. M., 2001, str. 185-186.
  26. “ Zjistěte etnickou příslušnost každého pozoruhodného autora a pak je zařaďte do různých literatur – ale takový úkol by zaprvé nebyl možný, protože údaje o etnicitě starých spisovatelů nemáme a pravděpodobně nikdy nebudeme; zadruhé by to bylo metodologicky kruté až do posledního extrému. Následně bychom pak stavěli literaturu na základě krve, na základě rasy. Sotva je třeba říkat, že literaturu tímto způsobem budovat nemůžeme a nebudeme, každopádně nebudu, pokud to bude chtít někdo jiný, prosím, je to soukromá věc (...) Jak nakreslit rozdělení mezi Perská a tádžická literatura – já budu upřímný, nevím. Zaujmeme-li stanovisko, že spisovatele musíme nutně připsat místu, kde se narodil a kde většinu života působil, pak nás tato zásada nikam nepovede . - Archivní fond Moskevského státního ortopedického ústavu Akademie věd SSSR. Cit. Citováno z: Iránistika v Rusku a íránská studia / Ros. akad. vědy. Ústav orientálních studií; [Resp. vyd. L. M. Kulagina]. M. : IV RAN, 2001. S. 184.
  27. Payam Foroughi Tádžikistán: Nacionalismus, etnicita, konflikty a socioekonomické rozdíly – zdroje a řešení , Journal of Muslim Minority Affairs, Vol. 22, č. 1, 2002

Literatura

V Rusku V jiných jazycích