Chelmino-Dobzhin dialekty

Chelmno-dobrzynské dialekty ( polsky gwary chełmińsko-dobrzyńskie ) je skupina dialektů velkopolského dialektu [4] , běžná v historickém Chelmnu a Dobrzynsku (včetně země Michalow ) s centry v Chelmnu a Dobrzyně ve východní části území Kujavsko-pomořského vojvodství (Chelminsko-Dobzhinskoye Lakeland) [5] [6] . K. Nitsch připsal tyto dialekty jednomu ze čtyř velkých polských dialektových polí - chelminsko-koczewsko-warmijskému dialektu  - který zahrnoval nekašubskéZemě Pomorie , Warmia a Chelminsko-Dobzhinsk [3] . Důsledkem historických procesů utváření těchto dialektů je jejich přechodná povaha - chelminsko-dobžinské dialekty jsou geneticky velkopolské , ale zároveň prošly výrazným mazovským vlivem. Tyto dialekty v různé míře spojují rysy dvou dialektových skupin polského jazyka  – velkopolského a mazovského [7] .

Otázky klasifikace

V raných dílech polského lingvisty K. Nitsche byly chelminsko-dobžinské dialekty považovány za součást kujavsko-chelminsko-kochevského dialektu, který spolu s chelminsko-mazovským přechodným dialektem tvořil jeden ze čtyř hlavních polských dialektových spolků v r. jeho klasifikace [8] . Později zahrnul jižní část chelminsko-dobžských dialektů do kujavské skupiny velkopolského dialektu a severní část vyčlenil jako grudziadzsko-wombrzské dialekty a spojil je s kochevskými dialekty do podskupiny dialektů raného přesídlení Pomořanska také jako součást kujavské skupiny [9] . Chelmo-dobžinské dialekty patří do Velkopolska také v nejznámějších klasifikacích polských dialektů S. Urbanczyka [1] [10] a K. Deyny [3] [11] [12] . Hlavní klasifikační znaky polských dialektů, identifikované K. Nitschem : izoglosy přítomnosti nebo nepřítomnosti mazury, znělý nebo hluchý typ mezislovní fonetiky a další, kombinují chelmo-dobžinské dialekty s kujavskými dialekty as velkopolským dialektem skupina jako celek [4] .

Mezi chelmsko-dobžské dialekty patří chelminské dialekty [13] v severozápadní části území a dobžinské dialekty [14] v jihovýchodní části, posledně jmenované se vyznačují rozšířením většího počtu mazovských dialektových rysů. Velké rozdíly se přitom neprojevují v rozdělení území distribuce dialektů Chelminsky-Dobzhinsky na severozápadní (Chelminsky) a jihovýchodní (Dobzhinsky), ale v jejich rozdělení na extrémně jihozápadní podél pravého břehu Visly a všechny ostatní na severovýchod. . Takže jihozápadní dialekty jsou charakterizovány: znělým typem sandhi ; výslovnost spojitého ā jako o ; absence přechodu ar to er ve tvarech sloves minulého času atd. [4] V regionálních dialektech se vyskytují místní jazykové rysy související především se lexikálním složením: velké množství výpůjček z němčiny v dialektu Wombze [ 15] atd.

Oblast distribuce

Chelminsko-dobžinské dialekty zabírají oblast ohraničenou ze severozápadu a jihozápadu Vislou ve východní části Kujavsko-pomořského vojvodství . Ze severozápadu hraničí s územím rozšíření koczewských dialektů , z jihozápadu s kujavskými dialekty a ze západu mírně hraničí s borovskými dialekty velkopolského dialektu, z východu sousedí se střední mazovskou dialekty , ze severovýchodu lubawské dialekty mazovského dialektu, na severu malý úsek hranice odděluje chelmino-dobžinské dialekty od nových smíšených dialektů [16] [17] .

Historie

Ke vzniku chelminsko-dobžských dialektů došlo v důsledku kolonizace pruských zemí nositeli dialektů kmene Polyanů , kteří se od 9. století usazovali na sever od řeky Notets a na severovýchod a východ vpravo. břehu Visly [3] [11] . Ustálené dialekty osadníků z Velkopolska a Kujavska s velkopolskými jazykovými rysy byly pod nadvládou Mazovska až do 13. století , což vedlo ke zvýšení vlivu sousedních dialektů mazovského dialektu na chelminsko-dobžinské dialekty. Dlouhodobá nadvláda Řádu německých rytířů (později Prusko ) v Chelminsku a Dobzhinsku vedla k samostatnému rozvoji chelminsko-dobžinských dialektů od ostatních dialektů polského jazyka, a to jak mateřských dialektů Kujavie, tak dialektů. Mazovska, což způsobilo objevení se zvláštních nářečních rysů této oblasti [4] [18 ] .

Vlastnosti dialektů

Část jazykových jevů, jako je absence mazurštiny , historicky inherentní typ mezislovní fonetiky (v moderních dialektech podléhajících mazovskému vlivu), výslovnost ą atd., spojuje chelmsko-dobžinské dialekty s kujavskými dialekty ( více široce - s velkopolským dialektem ), část jevů se sjednocuje pouze s kujavskými dialekty (zúžení historicky dlouhých samohlásek ā, ō , výslovnost kontinua ē ). Zároveň jsou rysy mazovského dialektu rozšířeny v chelmino-dobžinských dialektech (míchání y a i , kie / gie a ke / ge atd.) [4] .

Nářeční rysy západního a severního polského dialektu

V chelminsko-dobžských dialektech jsou běžné lingvistické rysy západopolských dialektů: absence mazurska atd., ale takové západopolské rysy jako diftongizace dlouhých ā a ō kontinuantů , přechod počátečního vo v ło nejsou společný . Severní rysy polských dialektů známých v chelminsko-dobžinských dialektech zahrnují: míchání y a i , asynchronní výslovnost měkkých labiálních souhlásek, porušení opozice kie/gie a ke/ge , tvoření slov s příponou -ak , nedostatek přechodu z k na ch , zobecnění slova dwa ve všech rodech atd.

Fonetika

Společné rysy s velkopolským dialektem
  1. Žádný mazur .
  2. Úzká výslovnost zadního nosního kontinua jako ų před frikativami a uN před zastávkami a afrikáty, absence m podtextů na konci slova: siedzu (siedzą), za granicu (za granicą), wchodzu (wchodzą), ni maju (nie mają ), zump ( ząb), ksiundz (ksiądz) atd. Také při úplné absenci nosového podtextu na konci slova je možná výslovnost o : majo (mają) atd. Podobná výslovnost nosní zadní řada continuant je typická pro vlastní kujavské a velkopolské dialekty , v mazovských dialektech je výslovnost méně úzká.
  3. Rozšíření znělého typu sandhi v minulosti: znělý typ mezislovní fonetiky byl charakteristický pro všechny chelminsko-dobžinské dialekty, o čemž svědčí historicky ustálené formy: mógem (mogłem), a nikoli mókem , jako v dialektech s originálem. hluchý typ. V současné době se znělý typ vyskytuje příležitostně v extrémně jihozápadní části území, kde jsou distribuovány chelminsko-dobžinské dialekty, zatímco většinu území, především východní, pokrývá oblast neznělého typu sandhi, což je důsledek vlivu dialektů mazovského dialektu.
Společné rysy s kujavskými dialekty

Úzké tvoření kontinuantů historicky dlouhých samohlásek ā, ō , absence dvojhlásek na jejich místě (uvedené ve vlastních dialektech Velkopolska), jakož i výslovnost kontinua ē jako i/y :

  1. Kontinuum ā se vyslovuje jako o : pamientom (pamiętam), ptok (ptak) atd. V moderních dialektech se šíří a převládá výslovnost jako ve spisovné polštině a : białemy ͥ , nikoli biołemy (białymi).
  2. Kontinuum ō se vyslovuje jako u : do mucenia (do młócenia), kuń (koń) atd. Tato výslovnost je charakteristická i pro dialekty mazovského dialektu.
  3. Kontinuum ē se vyslovuje jako i : chlib (chleb), kobita (kobieta), včetně často ve slovesných koncovkách: kosztuji (kosztuje), v kombinaci ir : zbirali (zbierali); nebo jako y : rzyka (rzeka); při smíchání y a i jsou možné tvary śny ͥ k spolu s śnik (śnieg) atd.
Společné rysy s mazovským dialektem
  1. Široká výslovnost nosové přední řady (jako nosní a podle toho e ve skupině ěN jako a : an, am ): ta smoła (tę smołę), na maszynka (na maszynkę), śidam (siedem) atd. Tento jev je typický pro Kočev a většinu dialektů Borovyatsky a Kraynyatsky . Je také možné vyslovit ę jako ve spisovné polštině: dziesieńć (dziesięć), nebo úzká výslovnost e ve skupině eN jako iN / yN : ziymniaki (ziemniaki), jedyn (jeden) atd.
  2. Míchání y a i v jedné verzi y ͥ , yi nebo i : na biku (na byku), zeszity (zeszyty), włożyiło (włożyło) atd.
  3. Absence jevu kontrakce a asimilace samohlásek v kombinacích s intervokalickým j u sloves: stojić (stać).
  4. Rozšíření hluchého typu sandhi na většině území: ras_mielim (raz mieliśmy), jusz_mieli (już mieli) atd.
  5. Hluchota labial ve skupině sv, kv, tv : výslovnost sf, kf, tf . Podobná výslovnost je typická pro malopolské a slezské dialekty se znělým typem sandhi.
  6. Asynchronní výslovnost měkkých labiálních souhlásek s uvolněním další artikulace v samostatnou, j působí jako alikvot : mjeli (mieli); frikativní souhlásky ( ś , ź atd.): śpsiewali (śpiewali); zvuk m zdůrazňuje měkké n' jako podtext : nie pamnientam (nie pamiętam), do mniasta (do miasta) atd.
  7. Nedostatek měkkosti ve skupině śv ́ .
  8. Přitvrzení hlásky l' v kombinaci li : lypów (ret), atd. Tento jev je také zaznamenán v dialektech kašubského jazyka .
  9. Přechod ar na er ve tvarech sloves v minulém čase: rozposterła (rozpostarła) atd.
  10. Ztuhnutí zvuku m' : takemy rządkamy (takimi rządkami) atd.
  11. Míchání kie / gie a ke / ge v jedné verzi s pevnou výslovností: kedy ͥ (kiedy), mlekem (mlekiem) atd.
Další nářeční rysy fonetiky
  1. Absence diftongizace krátkého o kontinua jako v borovjakských dialektech .
  2. Případy, kdy se e a o nestřídají .
  3. Labializovaná výslovnost iniciály o , méně často u : ł ojciec (ojciec), ł odstawiałem (odstawiałem), ł upiekła (upiekła).
  4. Přítomnost j před i (před hláskou n se mění i na e ): dla jendyków (dla indyków), swojich (swoich) atd.

Morfologie a syntaxe

  1. Koncovka -em u přídavných jmen a zájmenných přídavných jmen v instrumentálu: w niemieckiem (w niemieckim), w takem kraju (w takim kraju) atd.
  2. Přítomnost y / i místo e v koncovce -ego v genitivu pad. přídavná jména, zájmenná přídavná jména a číslovky: piontygo roku (piątego roku), tygo owocu (tego owocu) atd.
  3. Koncovka -m ve slovesech minulého času 1. osoby množného čísla. čísla: mielim (mieliśmy); přítomný čas 1. osoba pl. čísla: możym (możemy); koncovka -ta u sloves přítomného času 2. osoby množného čísla. čísla (zbývající z kategorie dvojčíslí ): zobaczyta (zobaczycie), boita sie (boicie się). Funkce, která spojuje chelminsko-dobžinské dialekty s kujavským, severním velkopolským , borowjakským , kašubským a dalšími dialekty severního Polska .
  4. Přítomnost dodatečné koncovky -ów u podstatných jmen v genitivu: drzewów (drzew) atd.
  5. Tvary bez ł : koo (koło), do mócenia (do młócenia) atd.
  6. Změňte z -ił (-ył) na -uł : buł (był). Přechod -ej na ij (yj) nebo -i (-y) : pszennyj (pszennej), wiency (więcej) atd.
  7. Přítomnost severopolské formy dwa pro všechny rody: dwa żony (dwie żony).
  8. Nejednotné případy použití kategorie mužské osoby.
  9. Použití předložky bez místo przez : bez wioske chodzili (przez wioskę chodzili).
  10. Množné číslo. čísla: Polaki (Polacy), łojcy (ojcowie) atd.
  11. Tvoření slov podle severopolského typu příponou -ak : dzieciaka , świniaka atd.

Slovní zásoba

Rozšíření slov: bania ( dynia), gapy (wrony), guły (indyczki), kirzanka (masielnica), kośnik (kosiarz), kurzejki (grzyby kurki), rzeszoto (sito do ziarna), statki (naczynia), wrzodziony (wrzody ), wyględniejszy (lepiej wyglądający), graberki (grabki) atd.

Poznámky

  1. 1 2 Urbańczyk S. Zarys dialektologii polskiej. Wydanie trzecie. Warzawa, 1968
  2. Mapa polských dialektů od S. Urbanczyka Archivováno 15. dubna 2012.
  3. 1 2 3 4 Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś. Zasięg i podziały dialektu wielkopolskiego Archivováno 31. srpna 2012.
  4. 1 2 3 4 5 Gwary polskie. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś. Ziemia chełmińsko-dobrzyńska. Gwara regionu (nedostupný odkaz) . Získáno 3. května 2011. Archivováno z originálu 15. listopadu 2013. 
  5. Gwary Polish. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś. Ziemia chełmińsko-dobrzyńska. Geografia regionu (nedostupný odkaz) . Získáno 3. května 2011. Archivováno z originálu 22. ledna 2016. 
  6. Nasze. Kujawsko-pomorski. Mapa regionów etnograficznych 1850-1950 (nedostupný odkaz) . Získáno 3. května 2011. Archivováno z originálu dne 9. dubna 2013. 
  7. Gwary Polish. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś. Ziemia chełmińsko-dobrzyńska (nedostupný odkaz) . Získáno 3. května 2011. Archivováno z originálu dne 10. května 2011. 
  8. Území kujavsko-čelminsko-kochevského dialektu na mapě polských dialektů K. Nitsche (1919) Archivováno 31. srpna 2012.
  9. Území a klasifikace velkopolských dialektů od K. Nitsche Archivováno 1. října 2012.
  10. Území a klasifikace velkopolských dialektů od S. Urbanchika Archivováno 1. října 2012.
  11. 1 2 Dejna K. Dialekty polskie. Wroclaw, 1973
  12. Polské dialekty v klasifikaci K. Deiny Archivováno 31. srpna 2012.
  13. Nasze. Kujawsko-pomorski. Gwara chelmińska
  14. Nasze. Kujawsko-pomorski. Gwara dobrzyńska (nedostupný odkaz) . Získáno 3. května 2011. Archivováno z originálu dne 4. března 2016. 
  15. Gwara wąbrzeska - Urząd Miejski Wąbrzeźno (nepřístupný odkaz) . Získáno 3. května 2011. Archivováno z originálu dne 27. července 2011. 
  16. Gwary Polish. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś. Archivováno z originálu 1. října 2012.
  17. Dialektologická mapa polského jazyka Archivováno 7. března 2014.
  18. Gwary Polish. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś. Ziemia chełmińsko-dobrzyńska. Historia regionu (nepřístupný odkaz) . Získáno 3. května 2011. Archivováno z originálu 22. ledna 2016. 

Viz také

Odkazy

Fragmenty řeči:

Literatura

  1. Ananyeva NE Historie a dialektologie polského jazyka . - 3. vydání, Rev. - M . : Dům knihy "Librokom", 2009. - ISBN 978-5-397-00628-6 .