Tari (dopis)

Gruzínské dopisní saně
Ⴒⴒ
snímky

Charakteristika
název Ⴒ :  gruzínské velké písmeno tar
ⴒ :  gruzínské malé písmeno tar
Ტ :  gruzínské mtavruli velké písmeno tar
ტ :  gruzínské písmeno tar
Unicode Ⴒ :  U+10B2
ⴒ :  U+2D12
Ტ :  U+1CA2
ტ :  U+10E2
HTML kód Ⴒ ‎:  nebo ⴒ ‎:  nebo Ტ ‎:  nebo ტ ‎:  neboႲ  Ⴒ
ⴒ  ⴒ
Ტ  Ტ
ტ  ტ
UTF-16 Ⴒ ‎: 0x10B2
ⴒ ‎: 0x2D12
Ტ ‎: 0x1CA2
ტ ‎: 0x10E2
URL kód Ⴒ : %E1%82%B2
ⴒ : %E2%B4%92
Ტ : %E1%B2%A2
ტ : %E1%83%A2

Tari ( ტ , gruzínsky ტარი ) je devatenácté písmeno moderní gruzínské abecedy a dvacáté první písmeno klasické gruzínské abecedy [1] .

Použití

V gruzínštině označuje zvuk [ ] [2] . Číselná hodnota v isopsephii  je 300 (tři sta) [3] .

Používá se také v gruzínské variantě lazské abecedy používané v Gruzii. V latinském písmu používaném v Turecku odpovídá t͏̌ nebo tʼ [4] .

Dříve používané v abcházské (1937-1954) [5] a osetské (1938-1954) [6] abecedě založené na gruzínském písmu, po jejich překladu do azbuky bylo nahrazeno v abcházštině za t a v osetštině za tъ .

V romanizačních systémech se gruzínské písmo přenáší jako t ( ISO 9984 [7] [8] , BGN/PCGN 1981 [9] , ALA-LC [10] ), tʼ ( národní systém , BGN/PCGN 2009) [11] . V gruzínském Braillově písmu písmeno odpovídá symbolu ⠞ (U+281E) [12] .

Psaní

Asomtavruli Nuskhuri Mkhedruli

Pořadí výkresu

Kódování

Sázka asomtavruli a sázka mkhedruli jsou součástí standardu Unicode od jeho úplně první verze (1.0.0) v bloku „ Georgian letter “ ( eng.  Georgian ) pod hexadecimálními kódy U+10B2 a U+10E2 [16 ] .

Pari nuskhuri byl přidán do Unicode ve verzi 4.1 v bloku Georgian Supplement pod hexadecimálním kódem U+2D12 ;  předtím to bylo sjednoceno se sázením mkhedruli [17] [18] .

Pari mtavruli byl zahrnut do Unicode verze 11.0 v bloku Georgian Extended pod hexadecimálním kódem U+1CA2 [ 19] . 

Poznámky

  1. Machavariani, str. 136
  2. Aronson, Howard Isaac. Georgian: A Reading Grammar . - Columbus, OH : Slavica Publishers, 1990. - S. 18. - ISBN 978-0-89357-207-5 . Archivováno 26. července 2020 na Wayback Machine
  3. Mchedlidze, II, str. 100
  4. René Lacroix. Description du dialecte laze d'Arhavi (caucasique du sud, Turquie): Grammaire et textes  (francouzsky) . - Lyon: Université Lumière-Lyon-II, 2009. - S. 15. - 923 s. Archivováno 26. května 2021 na Wayback Machine
  5. Bgazhba Kh.S. Z historie písma v Abcházii. - Tbilisi: "Metsniereba", 1967. - S. 65-70. — 72 s. - 1000 výtisků.
  6. Bigulaev B. B. Historie osetského písma. – Disertační práce pro stupeň kandidáta věd. - Dzaudzhikau: Výzkumný ústav Severní Osetie, 1945. - S. 77-80.
  7. Přepis neřímských písem. Přepis gruzínštiny . Získáno 28. května 2021. Archivováno z originálu dne 14. června 2021.
  8. Evertype.com: Mapování ISO 5426 na Unicode Archivováno 21. října 2020 na Wayback Machine ; Joan M. Aliprand: Dokončené mapování mezi znaky ISO 5426 a ISO/IEC 10646-1 Archivováno 2. srpna 2020 na Wayback Machine ; Standard Unicode: Písmena modifikátoru mezer archivována 13. června 2019 na Wayback Machine .
  9. Systémy romanizace a konvence pravopisu v římském písmu Archivováno 21. června 2021 na Wayback Machine , s. 27
  10. Romanizační tabulky ALA-LC. gruzínský . Získáno 28. května 2021. Archivováno z originálu dne 17. dubna 2021.
  11. Romanizace gruzínštiny. Národní systém Gruzie 2002; Dohoda BGN/PCGN 2009
  12. UNESCO, Světové používání Braillova písma, třetí vydání, Washington, DC str. 45
  13. Mchedlidze, I, str. 105
  14. Mchedlidze, I, str. 107
  15. Mchedlidze, I, str. 110
  16. Unicode Data 1.0.0 . Získáno 28. května 2021. Archivováno z originálu dne 19. srpna 2021.
  17. Návrh na přidání gruzínských a dalších znaků do BMP UCS . Získáno 28. května 2021. Archivováno z originálu dne 24. května 2021.
  18. Unicode 4.1.0. Pozoruhodné změny z Unicode 4.0.1 na Unicode 4.1.0 . Získáno 28. května 2021. Archivováno z originálu dne 25. května 2021.
  19. Standard Unicode®. Verze 11.0 - Základní specifikace. Kapitola 7: Evropa-I. Moderní a liturgická písma archivována 9. března 2021 ve Wayback Machine , str. 320-321.

Literatura

Odkazy