Ano (dopis)

Gruzínský dopis ye
Ⴢⴢ
snímky

Charakteristika
název Ⴢ :  gruzínské velké písmeno hie
ⴢ :  gruzínské malé písmeno hie
Ჲ :  gruzínské mtavruli velké písmeno hie
ჲ :  gruzínské písmeno hie
Unicode Ⴢ :  U+10C2
ⴢ :  U+2D22
Ჲ :  U+1CB2
ჲ :  U+10F2
HTML kód Ⴢ ‎:  nebo ⴢ ‎:  nebo Ჲ ‎:  nebo ჲ ‎:  neboჂ  Ⴢ
ⴢ  ⴢ
Ჲ  Ჲ
ჲ  ჲ
UTF-16 Ⴢ ‎: 0x10C2
ⴢ ‎: 0x2D22
Ჲ ‎: 0x1CB2
ჲ ‎: 0x10F2
URL kód Ⴢ : %E1%83%82
ⴢ : %E2%B4%A2
Ჲ : %E1%B2%B2
ჲ : %E1%83%B2

Ye ( ჲ , gruzínsky ჲე ) je patnácté písmeno klasické gruzínské abecedy [1] .

Použití

V gruzínštině označoval zvuk [ j ] po samohláskách, byl z abecedy vyloučen Společností pro šíření gramotnosti mezi Gruzínci a nahrazen písmenem ini (ი) [2] [3] . Číselná hodnota v isopsephy  je 60 (šedesát) [4] .

Používá se v jazyce Svan k označení zvuku [ j ] [5] . Používá se také v gruzínské variantě lazské abecedy používané v Gruzii. V latinském písmu používaném v Turecku odpovídá y [6] .

Dříve používané v abcházské (1937-1954) [7] a osetské (1938-1954) [8] abecedě založené na gruzínském písmu, po jejich překladu do azbuky , bylo nahrazeno ь v abcházštině a й v osetštině . V abcházštině to označovalo palatalizaci předcházejících souhlásek , , , , , .

V romanizačních systémech se gruzínské písmo přenáší jako y ( ISO 9984 [9] , ALA-LC [10] ), j ( BGN/PCGN 1981) [11] .

Psaní

Asomtavruli Nuskhuri Mkhedruli

Pořadí výkresu

Kódování

Ye asomtavruli a ye mkhedruli jsou zahrnuty do standardu Unicode od jeho úplně první verze (1.0.0) v bloku " Georgian letter " ( anglicky  Georgian ) pod hexadecimálními kódy U+10C2 a U+10F2 [15] .

Ye nuskhuri byl přidán do Unicode ve verzi 4.1 v bloku Georgian Supplement pod hexadecimálním kódem U+2D22 ;  předtím to bylo sjednoceno s ye mkhedruli [16] [17] .

Ye mtavruli byl zahrnut do Unicode verze 11.0 v bloku Georgian Extended pod hexadecimálním kódem U+1CB2 [ 18] . 

Poznámky

  1. Machavariani, str. 136
  2. Daniels, Peter T. Světové systémy psaní . - Oxford University Press, 1996. - ISBN 978-0-19-507993-7 . Archivováno 26. července 2020 na Wayback Machine
  3. Aronson, Howard Isaac. Georgian: A Reading Grammar . - Columbus, OH : Slavica Publishers, 1990. - S. 18. - ISBN 978-0-89357-207-5 . Archivováno 26. července 2020 na Wayback Machine
  4. Mchedlidze, II, str. 100
  5. ვ. თოფურია. სვანური ენის სახელმძღვანელო = Kurz svanského jazyka  : [ gr. ] . - თბილისი, 2008. - S. 15-17.
  6. René Lacroix. Description du dialecte laze d'Arhavi (caucasique du sud, Turquie): Grammaire et textes  (francouzsky) . - Lyon: Université Lumière-Lyon-II, 2009. - S. 15. - 923 s.
  7. Bgazhba Kh.S. Z historie písma v Abcházii. - Tbilisi: "Metsniereba", 1967. - S. 65-70. — 72 s. - 1000 výtisků.
  8. Bigulaev B. B. Historie osetského písma. – Disertační práce pro stupeň kandidáta věd. - Dzaudzhikau: Výzkumný ústav Severní Osetie, 1945. - S. 77-80.
  9. Přepis neřímských písem. Přepis gruzínštiny . Získáno 29. srpna 2021. Archivováno z originálu dne 14. června 2021.
  10. Romanizační tabulky ALA-LC. gruzínský . Získáno 29. srpna 2021. Archivováno z originálu dne 17. dubna 2021.
  11. Systémy romanizace a konvence pravopisu v římském písmu Archivováno 21. června 2021 na Wayback Machine , s. 27
  12. Mchedlidze, I, str. 105
  13. Mchedlidze, I, str. 107
  14. Mchedlidze, I, str. 110
  15. Unicode Data 1.0.0 . Získáno 29. srpna 2021. Archivováno z originálu dne 19. srpna 2021.
  16. Návrh na přidání gruzínských a dalších znaků do BMP UCS . Získáno 29. srpna 2021. Archivováno z originálu dne 24. května 2021.
  17. Unicode 4.1.0. Pozoruhodné změny z Unicode 4.0.1 na Unicode 4.1.0 . Získáno 29. srpna 2021. Archivováno z originálu dne 25. května 2021.
  18. Standard Unicode®. Verze 11.0 - Základní specifikace. Kapitola 7: Evropa-I. Moderní a liturgická písma archivována 9. března 2021 ve Wayback Machine , str. 320-321.

Literatura

Odkazy