Lasi

Gruzínské písmeno lasi
Ⴊⴊ
snímky

Charakteristika
název Ⴊ :  gruzínské velké písmeno las
ⴊ :  gruzínské malé písmeno las
Ლ :  gruzínské mtavruli velké písmeno las
ლ :  gruzínské písmeno las
Unicode Ⴊ :  U +10AA
ⴊ :  U +2D0A
Ლ :  U+1C9A ლ
: U  +10DA
HTML kód Ⴊ ‎:  nebo ⴊ ‎:  nebo Ლ ‎:  nebo ლ ‎:  neboႪ  Ⴊ
ⴊ  ⴊ
Ლ  Ლ
ლ  ლ
UTF-16 Ⴊ ‎: 0x10AA
ⴊ ‎: 0x2D0A
Ლ ‎: 0x1C9A ლ
‎: 0x10DA
URL kód Ⴊ : %E1%82%AA
ⴊ : %E2%B4%8A
Ლ : %E1%B2%9A
ლ : %E1%83%9A

Lasi ( ლ , gruzínsky ლასი ) je jedenácté písmeno moderní gruzínské abecedy a dvanácté písmeno klasické gruzínské abecedy [1] .

Použití

V gruzínštině označuje hlásku [ l ] [2] . Číselná hodnota v isopsephii  je 30 (třicet) [3] .

Používá se také v gruzínské variantě lazské abecedy používané v Gruzii. V latinském písmu používaném v Turecku odpovídá l [4] .

Dříve používané v abcházské (1937-1954) [5] a osetské (1938-1954) [6] abecedě založené na gruzínském písmu, po jejich překladu do azbuky , v obou případech bylo nahrazeno l .

Ve všech systémech romanizace gruzínského písma se přenáší jako l [7] . V gruzínském Braillově písmu písmeno odpovídá symbolu ⠇ (U+2807) [8] .

Psaní

Asomtavruli Nuskhuri Mkhedruli

Pořadí výkresu

Kódování

Lasi asomtavruli a lasi mkhedruli jsou zahrnuty do standardu Unicode od jeho úplně první verze (1.0.0) v bloku „ Georgian letter “ ( anglicky  Georgian ) pod hexadecimálními kódy U+10AA a U+10DA [12] .

Lasi nuskhuri byl přidán do Unicode ve verzi 4.1 v bloku Georgian Supplement pod hexadecimálním kódem U+2D0A ;  před tím byla sjednocena s lasi mkhedruli [13] [14] .

Lasi mtavruli byl zahrnut do Unicode verze 11.0 v bloku Georgian Extended pod hexadecimálním kódem U+1C9A [ 15] . 

Poznámky

  1. Machavariani, str. 136
  2. Aronson, Howard Isaac. Georgian: A Reading Grammar . - Columbus, OH : Slavica Publishers, 1990. - S. 18. - ISBN 978-0-89357-207-5 . Archivováno 26. července 2020 na Wayback Machine
  3. Mchedlidze, II, str. 100
  4. René Lacroix. Description du dialecte laze d'Arhavi (caucasique du sud, Turquie): Grammaire et textes  (francouzsky) . - Lyon: Université Lumière-Lyon-II, 2009. - S. 15. - 923 s.
  5. Bgazhba Kh.S. Z historie písma v Abcházii. - Tbilisi: "Metsniereba", 1967. - S. 65-70. — 72 s. - 1000 výtisků.
  6. Bigulaev B. B. Historie osetského písma. – Disertační práce pro stupeň kandidáta věd. - Dzaudzhikau: Výzkumný ústav Severní Osetie, 1945. - S. 77-80.
  7. Přepis neřímských písem. Přepis gruzínštiny . Získáno 27. května 2021. Archivováno z originálu dne 14. června 2021.
  8. UNESCO, Světové používání Braillova písma, třetí vydání, Washington, DC str. 45
  9. Mchedlidze, I, str. 105
  10. Mchedlidze, I, str. 107
  11. Mchedlidze, I, str. 110
  12. Unicode Data 1.0.0 . Získáno 27. května 2021. Archivováno z originálu dne 19. srpna 2021.
  13. Návrh na přidání gruzínských a dalších znaků do BMP UCS . Získáno 27. května 2021. Archivováno z originálu dne 24. května 2021.
  14. Unicode 4.1.0. Pozoruhodné změny z Unicode 4.0.1 na Unicode 4.1.0 . Získáno 27. května 2021. Archivováno z originálu dne 25. května 2021.
  15. Standard Unicode®. Verze 11.0 - Základní specifikace. Kapitola 7: Evropa-I. Moderní a liturgická písma archivována 9. března 2021 ve Wayback Machine , str. 320-321.

Literatura

Odkazy