Vie (dopis)

Gruzínské písmeno soupeří
Ⴣⴣ
snímky

Charakteristika
název Ⴣ :  gruzínské velké písmeno we
ⴣ :  gruzínské malé písmeno we
Ჳ :  gruzínské mtavruli velké písmeno we
ჳ :  gruzínské písmeno we
Unicode Ⴣ :  U+
10C3 ⴣ :  U+2D23
Ჳ :  U+1CB3
ჳ :  U+10F3
HTML kód Ⴣ ‎:  nebo ⴣ ‎:  nebo Ჳ ‎:  nebo ჳ ‎:  neboჃ  Ⴣ
ⴣ  ⴣ
Ჳ  Ჳ
ჳ  ჳ
UTF-16 Ⴣ ‎: 0x10C3
ⴣ ‎: 0x2D23
Ჳ ‎: 0x1CB3
ჳ ‎: 0x10F3
URL kód Ⴣ : %E1%83%83
ⴣ : %E2%B4%A3
Ჳ : %E1%B2%B3
ჳ : %E1%83%B3

Vie ( ჳ , gruzínsky ჳე ) je dvacáté druhé písmeno klasické gruzínské abecedy [1] .

Použití

V gruzínštině označoval zvuk [ u ɪ ], byl Gruzínskou společností gramotnosti vyřazen z abecedy a nahrazen kombinací ვი [2] [3] . Číselná hodnota v isopsephia  je 400 (čtyři sta) [4] .

Dříve používané v abcházské (1937-1954) [5] a osetské (1938-1954) [6] abecedě založené na gruzínském písmu, po jejich překladu do azbuky bylo nahrazeno ҩ v abcházštině a y v osetštině .

V romanizačních systémech se gruzínské písmo přenáší jako w ( ISO 9984 [7] , ALA-LC [8] ).

Psaní

Asomtavruli Nuskhuri Mkhedruli

Pořadí výkresu

Kódování

Vie asomtavruli a vie mkhedruli jsou zahrnuty do standardu Unicode od jeho úplně první verze (1.0.0) v bloku " Georgian letter " ( anglicky  Georgian ) pod hexadecimálními kódy U+10C3 a U+10F3 [12] .

Vie nuskhuri bylo přidáno do Unicode ve verzi 4.1 v bloku Georgian Supplement pod hexadecimálním kódem U+2D23 ;  před tím byla sjednocena s vie mkhedruli [13] [14] .

Vie mtavruli byl zahrnut do Unicode verze 11.0 v bloku Georgian Extended pod hexadecimálním kódem U+1CB3 [ 15] . 

Poznámky

  1. Machavariani, str. 136
  2. Daniels, Peter T. Světové systémy psaní . - Oxford University Press, 1996. - ISBN 978-0-19-507993-7 . Archivováno 26. července 2020 na Wayback Machine
  3. Aronson, Howard Isaac. Georgian: A Reading Grammar . - Columbus, OH : Slavica Publishers, 1990. - S. 18. - ISBN 978-0-89357-207-5 . Archivováno 26. července 2020 na Wayback Machine
  4. Mchedlidze, II, str. 100
  5. Bgazhba Kh.S. Z historie písma v Abcházii. - Tbilisi: "Metsniereba", 1967. - S. 65-70. — 72 s. - 1000 výtisků.
  6. Bigulaev B. B. Historie osetského písma. – Disertační práce pro stupeň kandidáta věd. - Dzaudzhikau: Výzkumný ústav Severní Osetie, 1945. - S. 77-80.
  7. Přepis neřímských písem. Přepis gruzínštiny . Získáno 29. srpna 2021. Archivováno z originálu dne 14. června 2021.
  8. Romanizační tabulky ALA-LC. gruzínský . Získáno 29. srpna 2021. Archivováno z originálu dne 17. dubna 2021.
  9. Mchedlidze, I, str. 105
  10. Mchedlidze, I, str. 107
  11. Mchedlidze, I, str. 110
  12. Unicode Data 1.0.0 . Získáno 29. srpna 2021. Archivováno z originálu dne 19. srpna 2021.
  13. Návrh na přidání gruzínských a dalších znaků do BMP UCS . Získáno 29. srpna 2021. Archivováno z originálu dne 24. května 2021.
  14. Unicode 4.1.0. Pozoruhodné změny z Unicode 4.0.1 na Unicode 4.1.0 . Získáno 29. srpna 2021. Archivováno z originálu dne 25. května 2021.
  15. Standard Unicode®. Verze 11.0 - Základní specifikace. Kapitola 7: Evropa-I. Moderní a liturgická písma archivována 9. března 2021 ve Wayback Machine , str. 320-321.

Literatura

Odkazy