"Altan dlužník" ( Mong. Altan devter , persky آلتان دبتر Altan daftar - "Zlatá kniha") je mongolsky psaný historický pramen z éry Mongolské říše , který nepřešel do současnosti. "Altan dlužník" byla oficiální historie Čingischána , jeho předků a potomků [1] . Tato kronika, uchovávaná v pokladnici Ilkhanů - Khulaguidů , byla použita ve své práci ( 1300-1310 ) Rašídem ad -Dinem .
Ve státním archivu Khulaguidů byl altánský dlužník uchováván ve formě rozházených listů [1] , samostatných fragmentů, které nebyly nikdy uvedeny do pořádku. Kniha byla napsána mongolským jazykem a mongolskými písmy a byla považována za posvátnou a přístup k ní měli pouze členové vládnoucí dynastie a nejvznešenější mongolští šlechtici. Neznámý autor genealogické historie Mongolů, napsané v 15. století , hlásí jednomu z úředníků ( bitikchi ) Ogedei , že pocházel z kmene, který vedl „Zlatou knihu“ Čingischána; "kromě jeho rodiny a královské rodiny tuto knihu nikdo neviděl." Rashid ad-Din pravděpodobně použil Altan dlužníka nepřímo, čerpal informace ze rtů Emira Bolada (Pulad-chenxiang), nejlepšího odborníka na mongolskou historii, a samotného Ilkhana Ghazana . [2]
Seznam "altanských dlužníků" byl také veden v pokladnici velkých chánů - jüanských císařů ; Čínští historici k němu neměli přístup [3] . Nicméně, podle předpokladu P. Pelliota , "Altan dlužník " (rozsvícená[4]"Seng-wu qin-zheng lubyl zachován v čínském převyprávění v díle " "Sheng-wu qin-zheng lu", pravděpodobně, je kompozice mongolského Chagana, vytvořená na příkaz kaan Buyantu ( 1311 - 1320 ). Zdroje Chaganu byly "Altan dlužník" a "Tajná legenda" ("Tajná historie Mongolů"). [5] Existují názory, že „Altan dlužník“ je kopií „Tajného příběhu“ [6] , ale srovnání informací Rašída ad-Dina a „Tajného příběhu“ ukazuje, že v některých případech jejich verze událostí se velmi liší [7] a autorské oficiální a „tajné“ příběhy zastávají různé politické názory [8] .
Mongolská říše : zdroje | |
---|---|
Cestovatelé, kronikáři: |
|
Prameny: | |
Pozdější kronikáři: |
|
Pozdější kroniky: | Altan-tobchi (XVII století)
|
Zdroje, překladatelé: |
|
¹ autoři, jejichž díla nebyla přeložena do ruštiny a samotná díla jsou uvedena kurzívou † zdroj se nedochoval |