Evangelium o údělu Marie je novozákonní apokryfy z 5. - 6. století v koptském jazyce , což je kniha pro věštění [1] [2] [3] .
Předpokládá se, že kniha mohla být použita v chrámu sv. Kollufuse[4] .
Kniha byla darována v roce 1984 muzeu Arthura Sacklera. Harvard University Beatrice Kelekian je vdova po Charlesi Dikran Kelekian, jehož otcem je Dikran Kelekianbyl známý sběratel umění [2] [3] .
Rozměry jsou 7,5 centimetru na délku a 6,9 centimetru na šířku a přibližně se rovnají šířce ženské dlaně [2] .
Název knihy vychází ze skutečnosti, že úvod obsahuje tato slova [2] [3] [4] :
Evangelium o údělu Marie , matky našeho Pána Ježíše Krista , té, které archanděl Gabriel přinesl dobrou zprávu. Ten, kdo půjde vpřed s otevřeným srdcem, dostane to, co hledá. Jen nezůstávejte ve dvou myšlenkách.
Navzdory názvu toho text o Kristu říká velmi málo. Kniha sloužila k věšteckým účelům a je textem obsahujícím 37 proroctví na 160 stranách, napsaných na pomazánkách z pergamenu [1] [2] [5] . Následující text [2] [3] [4] by tedy mohl sloužit jako příklad pro věštění :
Víš, člověče, že zase uděláš to nejlepší. Nezískali jste nic, pouze ztrátu, zmatek a válku. Ale když budeš trochu trpělivější, přesto se ti bude dařit skrze Boha Abrahama, Izáka a Jákoba.
Přestaň setrvávat ve dvou myšlenkách, ó člověče, ať se vytoužené splní nebo ne. Ano, to se splní! Buďte odvážní a nezdržujte se ve dvou myšlenkách. Vždyť to ve vás zůstane dlouho a najdete radost a štěstí.
Náboženská vědkyně, profesorka na Princetonské univerzitě Anna-Maria Leuendijk ve své studii o apokryfech poznamenala [1] [5] :
Když jsem začal přepisovat rukopis a narazil jsem na slovo „evangelium“ v prvním řádku, očekával jsem, že si přečtu zprávu o životě a smrti Ježíše, jak je prezentována v kanonických evangeliích, nebo sbírce výroků, jako je Tomášovo evangelium (nekanonický text). […] text se zabývá deprivací, utrpením a násilím a občas se objevuje s hroznými znameními. Obecně však převládá pozitivní výhled.
Původní text (anglicky)[ zobrazitskrýt] Když jsem začal dešifrovat rukopis a v úvodním řádku jsem narazil na slovo „evangelium“, očekával jsem, že si přečtu vyprávění o životě a smrti Ježíše jako přítomná kanonická evangelia nebo sbírku výroků podobných Tomášovu evangeliu (a nekanonický text). [...] text se zmiňuje o útrapách, utrpení a násilí a občas najdeme hrozbu. Celkově však převládá pozitivní výstup.Podle Leuendijka je slovo „evangelium“ v názvu použito v původním významu – „dobrá zpráva“ [6] . V rozhovoru pro LiveScienceřekla [4] [5] :
Skutečnost, že kniha nese takový název, je velmi významná. Pro mě to byl indikátor toho, že to souvisí s tím, jak to lidé oslovují, a také s tím, co bylo vnímáno jako pozitivní zpráva. V jistém smyslu nikdo, kdo se chce dívat do budoucnosti, nechce vědět o něčem špatném.
Původní text (anglicky)[ zobrazitskrýt] Skutečnost, že se tak kniha jmenuje, je velmi významná. Pro mě to také skutečně naznačovalo, že to má něco společného s tím, jak to lidé budou konzultovat, a také s tím, že to bude [viděno] jako dobrá zpráva. Nikdo, kdo chce znát budoucnost, nechce v jistém smyslu slyšet špatné zprávy.Apokryfy Nového zákona | |
---|---|
evangelia |
|
Acts |
|
Zprávy |
|
apokalypsa |
|
jiný |
|
padělky |
|