Rzaqulizade, Mikayil Manaf ogly

Mikayil Rzakulizade
ázerbájdžánu MikayIl Rzaquluzadə
Jméno při narození Mikayil Manaf ogly Rzakuliyev
Přezdívky Rzaqulizade
Datum narození 17. března 1905( 1905-03-17 )
Místo narození
Datum úmrtí 10. listopadu 1984 (ve věku 79 let)( 1984-11-10 )
Místo smrti Baku , Ázerbájdžánská SSR
Státní občanství  SSSR
obsazení romanopisec , prozaik , překladatel , literární kritik
Jazyk děl ázerbájdžánský
Debut "Síla lidu" (1948)


Mikayil Rzakulizade ( ázerbájdžánský Mikayıl Rzaquluzadə ; vlastním jménem Mikayil Manaf oglu Rzakuliyev ; 1905 , Baku - 1984 , tamtéž) je ázerbájdžánský sovětský spisovatel, kritik a překladatel.

Životopis

Mikail Manaf oglu Rzakuliyev se narodil 17. března 1905 v Baku [1] . V roce 1926 promoval na Fakultě historie a literatury Ázerbájdžánského pedagogického institutu [2] .

Rzaqulizade začal svou kariéru jako kritik a překladatel. Přeložil do Ázerbájdžánu tragédie Euripida , estetická díla Aristotela , básně a dramata Alexandra Puškina , básně Tarase Ševčenka a Heinricha Heineho [3] .

Po skončení Velké vlastenecké války začal Rzakulizade svou kariéru spisovatele. V roce 1948 napsal na základě lidových dastanů knihu „Síla lidu“. Rzaqulizade v něm opěvoval pracovitost, vlastenectví a hrdinství obyčejných lidí [3] .

Mikail Rzaqulizade zemřel 10. listopadu 1984 [3] v Baku [1] .

Literární tvořivost

Mikayil Rzakulizade je autorem řady básní, básniček, ale i příběhů pro děti. Spisovatelovo Peru obsahuje také články o ázerbájdžánské sovětské poezii a literatuře pro děti [2] [4] .

Rzakulizadeho báseň „Vlaštovčí hnízdo“ je věnována boji sovětské mládeže proti německým vetřelcům a ve sbírce povídek „Sen“ spisovatel hovoří o moderní mládeži. Na základě eposu „ Kitabi Dede Korkut “ napsal Mikayil Rzakulizade cyklus příběhů. Spisovatelovo Peru vlastní také lovecké příběhy pro děti („Lovec Elish a statečný Aitek“, „Dobrý lovec“, „Dvě kulky“, „Zabiják vlků“ atd.) [2] [5] .

Překlady

Rzakulizade hrál velkou roli v popularizaci ruské a evropské literatury mezi ázerbájdžánskými čtenáři [4] . Přeložil z ruštiny do ázerbájdžánštiny [2] [5] :

Od perštiny po ázerbájdžánštinu:

Poznámky

  1. 1 2 CBHR, 2015 .
  2. 1 2 3 4 KLE, 1962 , str. 277.
  3. 1 2 3 Khalil Z. Dětská literatura Ázerbájdžánu: eseje / Ed. L. I. Gavrilová. - M . : Dětská literatura, 1987. - S. 85. - 221 s.
  4. 1 2 Khalilová, 1986 , str. 85.
  5. 1 2 Khalilová, 1986 , str. 86.

Literatura

Odkazy