Než

Než

Connamul-vařte s rýží a naklíčenými fazolemi
Korea
hangul : 국, 탕
khancha :

Than (탕) nebo guk ( 국) je druh korejského jídla . Ačkoli „kuk“ je často seskupen s „thang“, přísně vzato, jde o různá jídla: kuk je tenčí a častěji se podává doma, zatímco thang je tlustší a byl vynalezen jako jídlo v restauraci [1] .

Obecné informace

Cook  je korejské slovo a tang  je čínské vypůjčené slovo , které znamená „vařit“. Než bylo původně zdvořilejší slovo nahrazující kuk . Pak to může nahradit i dnes, např. maeuntang se může jmenovat „maeunguk“, daegutkhan  – „teguguk“, samgyetang  – samgyeguk a chhuotang  – chhuoguk [1] .

Na druhou stranu kamchakuk a kamjatkhan  jsou různé polévky. První se vaří s bramborami, zatímco kamjatkhan se připravuje s velkým množstvím masa a malým množstvím brambor [1] .

Obecně se zeleninové polévky častěji označují jako kuk : thorangguk (polévka s korokasií ), kimchiguk (polévka s kimchi ), muguk (polévka s daikonem ), shirekiguk (polévka se sušeným čínským zelím ) a miyeokguk (polévka s wakame ) . .

Vařte jako omáčka

Cook lze zhruba rozdělit do čtyř skupin polévek.

Melgyn janguk

Komguk

Thojangguk

Thojangguk se jí po celý rok. slovo thojangguk se objevilo ve 30. letech 20. století v korejských kuchařkách [10] :

Nenguk

Naenguk  jsou studené korejské polévky. Většinou se jedí v létě. Existuje původní korejské slovo changguk („studená polévka“) a nenguk  je kombinací přejatého čínského slova „neng“ (studená) a původního korejského slova „guk“ (polévka) [11] . První zmínka o nenguku je báseň Li Gyubo (1168-1241), vysokého úředníka z období Goryeo (918-1392). Studená polévka se nazývá sunkaen, doslova sunchaekuk , polévka s Brasenia schreberi ). A chválí jeho čistou a jednoduchou chuť [12] [13] .

Naenguk je obvykle rozdělen do dvou odrůd na základě přísad. Papriková voda a ocet dodávají sladkokyselou chuť (příklady takové polévky jsou miyok nenguk s wakame , oi nenguk s okurkami, mýdlo nenguk s česnekem a kim nenguk s mořskou řasou kim). Druhá odrůda je považována za zdravou a má výraznější chuť; do jeho vývaru se přidává kuřecí maso, sezam nebo sojové boby [12] [13] .

Jiné typy souborů cookie

Cookbap

Gukbap (국밥) jsou pokrmy, které pocházejí z guk. Doslova „gukbap“ znamená „polévka s rýží“. Gukbap se podává v hospodách a stal se oblíbeným mezi dělníky během pozdní dynastie Joseon [20] .

Japonské slovo pro toto jídlo je kuppa ( ッパ) . Herní designér Shigeru Miyamoto nazval toto slovo hlavní negativní postavou herní série Mario - Bowser , král Kuppa (大魔王クッパdaimao : kuppa , velký ďábel kuppa) . Shigeru zvažoval Yukke (ユ , „yuk hwe “) a Bibimba ( ビンバ, bibimbap ) , protože chtěl dát postavě jméno korejského jídla [22] .

Viz také

Poznámky

  1. 1 2 3 최용기. Guk and Tang ('국'과 '탕')  (korejština)  (odkaz není k dispozici) . Oficiální stránky metropolitní vlády v Soulu (25. února 2008). Datum přístupu: 26. května 2008. Archivováno z originálu 2. dubna 2013.
  2. '무국' — 네이트 백과사전 . Získáno 12. prosince 2011. Archivováno z originálu 21. března 2007.
  3. '북어국' — 네이트 백과사전 . Získáno 12. prosince 2011. Archivováno z originálu 21. března 2007.
  4. '조개탕' — 네이트 백과사전 . Získáno 12. prosince 2011. Archivováno z originálu 21. března 2007.
  5. '재첩국' — 네이트 백과사전 . Získáno 12. prosince 2011. Archivováno z originálu 21. března 2007.
  6. Korejské jídlo | gomtang | Dušené maso a dršťková polévka . Získáno 12. prosince 2011. Archivováno z originálu 5. prosince 2010.
  7. LA Weekly – Kalendář – Restaurace – Jinju Gomtang – Základní online zdroj pro Los Angeles . Získáno 12. prosince 2011. Archivováno z originálu dne 26. října 2018.
  8. 엠파스 백과사전 . Získáno 12. prosince 2011. Archivováno z originálu 21. března 2007.
  9. 엠파스 백과사전 . Získáno 12. prosince 2011. Archivováno z originálu 21. března 2007.
  10. 엠파스 백과사전 . Získáno 12. prosince 2011. Archivováno z originálu 21. března 2007.
  11. 냉국  (korejština)  (downlink) . Nate korejský slovník. Získáno 23. října 2009. Archivováno z originálu 6. září 2012.
  12. 1 2 냉국  (korejština)  (nedostupný odkaz) . Nate/ Encyklopedie korejské kultury . Získáno 23. října 2009. Archivováno z originálu 10. června 2011.
  13. 1 2 냉국  (korejština) . Doosan encyklopedie. Získáno 23. října 2009. Archivováno z originálu 6. září 2012.
  14. '추어탕' — 네이트 백과사전 . Získáno 12. prosince 2011. Archivováno z originálu 21. března 2007.
  15. '용봉탕' — 네이트 백과사전 . Získáno 12. prosince 2011. Archivováno z originálu 21. března 2007.
  16. '만두국' — 네이트 백과사전 . Získáno 12. prosince 2011. Archivováno z originálu 21. března 2007.
  17. '완자탕' — 네이트 백과사전 . Získáno 12. prosince 2011. Archivováno z originálu 21. března 2007.
  18. '계란탕' — 네이트 백과사전 . Získáno 12. prosince 2011. Archivováno z originálu 21. března 2007.
  19. '쑥국' — 네이트 백과사전 . Získáno 12. prosince 2011. Archivováno z originálu 21. března 2007.
  20. 엠파스 백과사전 . Získáno 12. prosince 2011. Archivováno z originálu 21. března 2007.
  21. 엠파스 백과사전 . Získáno 12. prosince 2011. Archivováno z originálu 21. března 2007.
  22. Stránka Mario v Japonsku na The Mushroom Kingdom . Získáno 12. prosince 2011. Archivováno z originálu dne 27. října 2018.

Odkazy