Adyghe script – písmo používané k psaní jazyka Adyghe . Za dobu své existence několikrát změnil svůj grafický základ a byl opakovaně reformován. V současné době funguje psaní Adyghe v azbuce .
Adyghe psaní historicky používá následující grafické systémy:
Fixace adyghského jazykového materiálu se datuje do 17. století (poznámky Evliya Chelebi ) [2] , ale první pokusy o vytvoření adyghského psaného jazyka se datují až na začátek 19. století. Je známo, že v té době Adyghe Natauko Sheretlukov pracoval na vývoji abecedy, ale na žádost duchovenstva musel svá díla spálit [3] .
Ve 30. letech 19. století Sultan Khan Giray upravil cyrilici pro psaní jazyka Adyghe, který použil ve svých Zápiscích o Čerkesii.
Korespondence písmen abecedy Khan Giray a moderní abecedy Adyghe [4]Khan Giray | Moderní abeceda |
Khan Giray | Moderní abeceda |
Khan Giray | Moderní abeceda |
Khan Giray | Moderní abeceda |
Khan Giray | Moderní abeceda |
Khan Giray | Moderní abeceda |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ALE | ALE | DC | CI | Na | Na | P | P | F | F, Tsu, Shu | H | H |
Ai | já | Dh | KI | Kk | K | Pp | PI | F v | SHIu | W | W |
B | B | d | J | kko | Kyo, Kio | R | R | X | X | sh | SCH |
V | Krátce U, Tsu | E | E, E | kku | Kyu, KIu | Z | S, Sh | hg | Гъ | Kommersant | já |
Wa | Wah | A | A | spol. | Běž, Ko, Kio | ssh | Шъ | hgo | Jít | Jo | Io |
Vv | Tsu | Její | E | Na | Gu, Ku, Kiu | T | T | Hgu | Gu | Yu | Iy |
v | Ó | Zh | Zh | L | L | Td | TI | xx | Huh, Huh | E | Tj |
Wf | SHIu | Z | Z, J | le | L | Tl | LI | xho | Ho | já | IA |
G | G | Zzh | Zh | M | M | Tt | TI | Xhu | čau | ||
D | D | A | Y, já | H | H | ODPOLEDNE | KI | C | CI, C | ||
Dz | Dz | Y | Y | Ó | Ó | V | V | ts | CI |
Ve stejném období byl učiněn pokus o přizpůsobení cyrilice jazyku Adyghe. Ujal se jej ruský kavkazský etnograf L. Ya. Lyulye . V roce 1846 vyšel jím sestavený „Rusko-čerkeský nebo adigský slovník“, kde se používala tehdejší ruská abeceda (bez písmen d, sh, ѣ, ѳ, ѵ ) a s přidáním digrafů t͡l, p͡l , t͡x, i͡e, u͡a, u͡o, yu͡yo . Podle kavkazského lingvisty P. K. Uslara tato abeceda neodrážela dostatečně fonetiku jazyka Adyghe kvůli skutečnosti, že autor „nebyl připraven na odlišná lingvistická studia“. Lulierova abeceda se dalšího vývoje nedočkala [3] [5] .
Vytvoření vlastního písma Adyghe se datuje do roku 1853, kdy vědec a pedagog U. Kh. Bersei vyvinul abecedu Adyghe na arabském grafickém základě. V témže roce v Tiflis v této abecedě vyšel „ Primer of the Circassian language “ [6] , který byl schválen Akademií věd, stejně jako P. K. Uslar. Tento základ se stal první knihou v jazyce Adyghe. Zároveň měla tato abeceda řadu významných nedostatků – používala písmena, která byla nezbytná k označení řady arabských fonémů, ale nepotřebovala k tomu, aby odrážela adyghovskou fonetiku. Zároveň ne všechny správné Adyghe fonémy dostaly své označení. V roce 1878 byla mírně upravená Berseyova abeceda použita H. Sh. Anchokem k záznamu folklorních textů [3] .
Na počátku 20. století vyvinuli různí autoři (A. Bekuh, S. Siyukhov, Kh. Tletseruk, I. Khidzetl) řadu adyghských abeced založených na arabštině. Jako nejúspěšnější se ukázala abeceda sestavená Achmetovem Bekuhem (podle jiných zdrojů - S. Siyukhov). Na něm v roce 1918 z iniciativy Kubánského revolučního výboru vyšel v Jekaterinodaru základ. Na základě abecedy uvedené v tomto základu se poprvé začaly široce tisknout noviny, učebnice a další literatura v jazyce Adyghe. I tato abeceda však měla řadu nedostatků – opět se v ní neprojevily všechny adyghovské sémantické fonémy. Přesto se tato abeceda používala až do roku 1927 [3] [7] .
V diaspoře sestavil abecedu Adyghe na arabském základě Muhammad Kemal Khuazhev. V roce 1910 byl v Káhiře publikován základ používající tuto abecedu. Tento skript obsahoval 59 znaků, z toho 8 vymyšlených samotným autorem [8] .
První latinizovanou adyghskou abecedu sestavil zástupce adyghské diaspory Blanau Batok. V roce 1918 vyšel v Konstantinopoli jeho základ , ve kterém byla uvedena tato verze abecedy: E ᴇ, B b, P p, T t, C c, Ç ç, h, X x, X̂ x̂, D d, R r, Z z, J j, S s, Ŝ ŝ, G g, Ĝ ĝ, F f, K k, Q q, Q̂ q̂, L l, , M m, N n, V v, Y y, H ʜ, A a , e, I ı, İ i, O o, U u, W w [3] . V roce 1922 tam vyšel i základ s jinou verzí latinizované abecedy: aei ī uo ù з vwpbfrmnl ꞁ tds ts z dz y ç s̄ s̄s̄ j jj ȷ c cc dj dȷ q.̡ k x9 qg .
V SSSR ve 20. letech 20. století probíhal proces romanizace písem. V rámci tohoto procesu byla již v roce 1923 nastolena otázka romanizace adyghské abecedy. Vývojem tohoto byl pověřen N. F. Jakovlev , který svůj projekt představil v roce 1924. V roce 1926 byl tento projekt poněkud zjednodušen, načež byl v roce 1927 oficiálně přijat regionálním odborem veřejného školství v Adyghe . Vypadalo to takto:
Dopis | ᴀ | ʙ | C | d | ᴣ | E | ə | F | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
POKUD | [ aː ] _ | [ b ] | [ t͡s ] | [ t͡sʼ ] | [ d ] | [ d͡z ] | [ e ] | [ ə ] | [ f ] | |
Dopis | G | ǥ | ɦ | i | y | k | ꝁ | ' | ⱪ | l |
POKUD | [ ɡ ] | [ d͡ʒ ] | [ ħ ] | [ i ] | [ j ] | [ k ] | [ t͡ʃ ] | [ kʼʲ ] _ | [ kʼ ] | [ l ] |
Dopis | m | n | Ó | ᴘ | q | r | s | |||
POKUD | [ ɬ ] | [ ɬʼ ] | [ m ] | [ n ] | [ o ] | [ p ] | [ pʼ ] | [ q ] | [ r ] | [ s ] |
Dopis | s | ʃ | ħ | t | u | proti | X | |||
POKUD | [ ʂ ] | [ ʃʼ ] | [ ɕ ] | [ ʃ ] | [ t ] | [ tʼ ] | [ u ] | [ w ] | [ x ] | [ χ ] |
Dopis | z | ⱬ | đ | h | w | |||||
POKUD | [ z ] | [ ʐ ] | [ ʑ ] | [ ʒ ] | [ ʁ ] | [ ɣ ] | [ t͡ʂ ] | [ t͡ʃʼ ] | [ ʔ ] | [ v ] |
Na vývoji latinské abecedy se významně podílel i D. A. Ashkhamaf . Adyghská latinská abeceda neměla velká písmena a nebyla sjednocena s jinými abecedami národů SSSR. Tento skript se používal až do roku 1938 [7] .
Vytvoření adyghské latinské abecedy přispělo k rozvoji spisovného jazyka, který byl založen na dialektu Temirgoev. Ve stejném období začal vývoj souboru pravidel pro pravopis Adyghe, který byl obecně dokončen v letech 1933-1934. V latinské abecedě se tiskly knihy, noviny a časopisy, prováděly se kancelářské práce a práce ve vzdělávacích institucích [7] .
Adyghe latinizovaná abeceda 1927-1938 (první strana)
Adyghe latinizovaná abeceda 1927-1938 (druhá stránka) [10]
Korespondenční tabulka písmen abecedy Adyghe. 1 - azbuka, 2 - latinka, 3 - arabština 1918-1927. [11] [12]
V druhé polovině 30. let začal v SSSR proces psaní azbukou . Během tohoto procesu, v roce 1937, N.F.Jakovlev a D.A.Ašchamaf sestavili novou adyghskou abecedu na azbuce, která byla brzy schválena adyghským regionálním výborem KSSS (b) . V roce 1958 se projednával návrh reformy adyghské abecedy, zejména její sblížení s abcházským a kabardinsko-čerkeským písmem, tehdy však nedošlo ke shodě o potřebě reformy. Mezi odborníky také po dlouhou dobu nepanovala jednota v otázce, která z di- a trigrafů Adyghe abecedy by měla být považována za samostatná písmena a která ne. Postupem času došlo ke shodě, že 66 znaků, di- a trigrafů adyghského písma bylo považováno za samostatná písmena, což po diskusi na stránkách místního tisku nalezlo v roce 1989 legislativní konsolidaci. Koncem 90. let byla znovu nastolena otázka sjednocení adyghského a kabardinsko-čerkeského písma, opět však nebyla vyřešena [7] .
A a
A |
B b
bych |
dovnitř
vy |
G g
jojo |
gu gu
chlap |
Гъ гъ
jojo |
gu gu
chlap |
D d
dy |
j j
ji |
dz dz
dzy |
zu zu
zuy |
Její
vy |
Její
jo |
F
zhy |
Zhzh
zhy |
zhu zhu
zhuy |
Žít
zhy |
W h
PS |
A a
yy |
čt
yy kaku |
K to
ky |
ku ku
kuy |
K k
kyy |
Kuku
kuy |
Кӏ кӏ
dobře |
kau kau
kauy |
L l
ly |
l l
ly |
La la
lӏy |
Mm
my |
N n
nás |
OH oh
ue |
P p
py |
Pӏ pӏ
pӏy |
Pӏu pӏu
papuy |
R p
ry |
C s
sy |
T t
vy |
Tӏ tӏ
kohoutky |
Tapu tapu
tapuy |
U u
Páni |
f f
ff |
x x
Ahoj |
xh xh
aha |
hu hu
čau |
huh huh
Ahoj |
C c
tsy |
tsu tsu
tsui |
Tsӏ tsӏ
tsӏy |
h h
chy |
ch ch
chyy |
cha cha
chay |
W w
plachý |
Шъ shъ
plachý |
Shu shyu
shyuy |
Shӏ shӏ
kroky |
shҏu shҏu
obuv |
U u
shchi |
b b
pyte tamyg |
s s
s |
b b
šebe tamyg |
uh uh
uh |
ty jo
yuu |
jsem
ano |
A
ӏы |
ano
ӏyu |
Písmeno Гъ znamená velární znělý spirant , J — alveolární palatalizovaný znělý spirant , Дз — dentální znělý spirant, Zhъ — dentálně-alveolární znělý spirant, Zh — alveolární palatalizovaný znělý spirant, Кlarativní laterální kontinuální — palativalvealveo stop preruptiv - kmi aspirant spirant, Lӏ — laterální aspirant spirant, Pӏ — labiální okluzivní abruptivní, Tӏ — dentální okluzivní abruptivní, Хъ — velární aspirační spirant, Хь — faryngeální aspirační spirant, Цӏ — dentální, kontinuální, Chmiuъ — kontinuální aspirační, Chmiuъ semiъ , Chъ — alveolar aspiratory semicontinuous, Chъ — alveolar aspiratory semicontinuous, ChЏ — alveolar aspiratory semicontinuous, ChЏ — alveolar aspiratory semicontinuous, ChЏ — alveolar aspiratory semiconstrictive, ChЏ — alveolar aspiratory semiconstrictive, ChЏ — alveolar aspiratory semiconstrictive , ChЏ — alveolar aspiratory semiconstrictive abruptive, Шъ — spirant dentálně-alveolární aspirant, Шӏ — spirant dentálně-alveolární aspirant, Э — krátký zvuk [a], Ӏ — laryngeální zástava náhlá. Prvek y v di- a trigrafech označuje labializaci [14] .
V roce 2018 veřejně známá osobnost Najdat Meshwez vydala experimentální učebnici založenou na abecedě, kterou vyvinul, kde byla většina di- a trigrafů nahrazena písmeny s diakritikou. Jím vyvinutý projekt nemá podle autora nahradit stávající abecedu, ale usnadnit její studium těm, kteří se jazyk Adyghe a/nebo jeho psanou formu teprve začínají učit [15] .
Kavkazská písma | |||||
---|---|---|---|---|---|
Abcházsko-Adyghe | |||||
Nakh-Dagestán |
| ||||
jiný |
|