Abaza psaní - psaní jazyka Abaza . Za dobu své existence několikrát změnil svůj grafický základ a byl opakovaně reformován. V současné době funguje psaní Abaza v azbuce . V historii psaní Abaza existují tři etapy:
První pokusy o vytvoření písma Abaza se datují do konce 19. století, kdy pedagog Umar Mikerov (1847-1891) vyvinul abecedu Abaza na arabském grafickém základě. Jím sestavená abeceda a učebnice byly použity při výuce dětí ve škole Biberdovského aul , ale nebyly nikdy vytištěny. Druhý pokus o vytvoření písma na arabském základě provedl na počátku 20. století učitel T. Z. Tabulov . Ale ani tentokrát se psaní nerozšířilo [1] .
V průběhu celounijního procesu romanizace v roce 1930 přijal Regionální výkonný výbor Čerkesské autonomní oblasti usnesení o vytvoření abecedy Abaza založené na latince. V té době však panovaly názory, že jazyk abaza nepotřebuje samostatné písmo, ale místo něj by se měla používat čerkesská a abcházská abeceda , které již existovaly [2] . Přesto v roce 1932 vzniklo samostatné latinizované písmo jazyka Abaza. Latinizovaná abeceda Abaza se používala v oblasti vzdělávání, vydávání knih a tisku (začala se na ni tisknout stránka v čerkesských novinách „Cherkess Plyyzh“) [1] . Vývoj této abecedy provedli N. F. Jakovlev , A. N. Genko , G. P. Serdjučenko a také badatelé Abazy T. Z. Tabulov, Kh. Kuzhev, A. B. Kurchev, N. A. Ozov a další [3] . Všesvazový ústřední výbor Nové abecedy doporučil přidat písmena đ , a do abecedy , která označovala zvuky, které chyběly v tapantovském dialektu, který se stal základem spisovného jazyka, ale charakteristický pro Shkarov dialekt. Nicméně, 6. srpna 1933, když diskutoval o vydání první knihy v jazyce Abaza, základ, čerkesské regionální oddělení veřejného školství rozhodlo nezařadit tato písmena do abecedy [4] . První abeceda Abaza měla řadu nedostatků a neexistoval žádný rozvinutý pravopis. V tomto ohledu byla v roce 1935 plánována opatření k reformě abecedy a rozvoji pravopisu, ale proces překládání spisů národů SSSR do cyrilice, který začal brzy, učinil tento problém irelevantním [5] .
V roce 1992 se básník Abaza M. Kh. Chikatuev pokusil oživit latinizované psaní - začal vydávat noviny Abaza v abecedě, kterou vyvinul, ale v této iniciativě se nepokračovalo [6] . Pro specifické zvuky jazyka Abaza zahrnovala abeceda vyvinutá Chikatuevem latinská písmena s diakritikou , například h́, ao, ha, Ĺ, k, c , s atd. [7]
V roce 2019 přišel abcházský lingvista a bývalý ministr zahraničních věcí Abcházie V. Chirikba s projektem vytvoření jednotné abecedy založené na latince pro jazyky Abchaz a Abaza; jedním z cílů je odstranit rozdíly v přenosu stejných fonetických jevů, proto jsou texty v blízce příbuzném jazyce abaza v moderní grafice pro Abcházce prakticky nečitelné a naopak; ve stejném písmu jsou příbuzná slova obou jazyků snadno rozpoznatelná [8] .
V roce 1936, kdy v SSSR začal proces překládání písem z latinky do azbuky, byla vznesena otázka cyrilice písma Abaza. Autorem nové abecedy byl G. P. Serdjuchenko. Dne 29. března 1938 byla abeceda schválena na schůzi inteligence Abaza, počátkem května byla schválena Ústředním výzkumným ústavem jazyka a písma národů SSSR a 13. května byla definitivně schválena hl. Lidový komisariát školství RSFSR [9] . V červenci téhož roku byla sestavena a zveřejněna pravidla pro pravopis v nové abecedě a od září se na školách začala studovat abaza azbuka [5] . Od oficiálního schválení nebyly v abecedě Abaza provedeny žádné změny, pouze reforma z roku 1969 provedla určité změny v pravidlech pravopisu, ale neovlivnila složení abecedy [10] (hlavní změnou v pravopisu bylo ukončení pomocí písmen u a i k označení palatalizace předchozích souhlásek , například dapyun → dapyun ) [11] .
Abeceda Abaza má následující tvar [12] :
A a | B b | dovnitř | G g | Stráže Stráže | Гъ гъ | gv gv | eeeeee | eeeeee | ГӀ гӀ | ГӀв гӀв | D d |
j j | jw jw | jj jj | dz dz | Její | Její | F | Zhv Zhv | Žít | W h | A a | čt |
K to | kv kv | K k | qv qv | ky ky | ky ky | ka ka | КӀв кӀв | КӀь кӀь | L l | le le | Mm |
N n | OH oh | P p | PӀ pӀ | R p | C s | T t | TL TL | tsh tsh | TӀ tӀ | U u | f f |
x x | xv xv | xh xh | hv hv | huh huh | ha ha | ХӀв ХӀв | C c | Tse tse | h h | chw chw | cha cha |
Chav chav | W w | SH vshv | ShӀ shӀ | U u | b b | s s | b | uh uh | ty jo | jsem |
Písmeno G znamená uvulární znělý spirant , ГӀ je faryngeální znělý spirant, J a Dz jsou afrikaty , Къ je stop-laryngeální stop [k], КӀ je stop-laryngeální [k], ПӀ je stop-laryngeální [ p], Tl je laterální neznělý spirant [l], Tsh - sykavý afrikát [h], TӀ - stop-laryngeální [t], Xb - uvulární spirant [x], XӀ - neznělý laryngeální spirant, Tse - stop-laryngeální pískání [ ts], ChӀ - stop - hrdelní syčení africké [h], ShӀ - stop-laryngeální pískání [sh]. Znak ь ve skladbě di- a trigrafů značí palatalizaci a zaokrouhlování [ 13] .
Základem spisovného jazyka a písma je syčící varieta kubánsko-elburského subdialektu tapantského dialektu [14] .
Sestaveno podle [9] [15] [16] :
Cyrus. | lat. | POKUD | Cyrus. | lat. | POKUD | Cyrus. | lat. | POKUD | Cyrus. | lat. | POKUD | Cyrus. | lat. | POKUD | Cyrus. | lat. | POKUD |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
A a | A a | /A/ | jw jw | Z̦ z̦ | /ʤʷ/ | K k | Q q | /q'/ | PӀ pӀ | /p'/ | huh huh | Xb xb | /X/ | b b | /ʔ/ | ||
B b | B v | /b/ | jj jj | - | /dʑ/ | qv qv | qu qu | /q'ʷ/ | R p | R r | /r/ | ha ha | ɦ | /ħ/ | s s | b b | /ə/ |
dovnitř | Vv | /proti/ | dz dz | а ӡ | /dz/ | ky ky | QI qI | /q'ʲ/ | C s | S s | /s/ | ХӀв ХӀв | u fu | /ħʷ/ | b b | - | /ʲ/ |
G g | G g | /G/ | Její | e e | /je/, /e/ | ky ky | KI kI | /kʲ/ | T t | T t | /t/ | C c | c c | /ʦ/ | uh uh | - | /E/ |
Stráže Stráže | gu gu | /G/ | Její | - | /jo/ | ka ka | Ⱪⱪ | /k'/ | TL TL | L̦ l̦ | /ɬ/ | Tse tse | Ç ç | /ʦ'/ | ty jo | - | /ju/ |
Гъ гъ | Ƣ ƣ | /ɣ/ | F | Ƶ ƶ | /ʒ/ | КӀв кӀв | Ⱪu ⱪu | /k'ʷ/ | tsh tsh | /ʧ/ | h h | H ɥ | /tɕ/ | jsem | - | /ja/ | |
gv gv | Ƣu ƣu | /ɣʷ/ | Zhv Zhv | Jj | /ʒʷ/ | КӀь кӀь | Ⱪı ⱪı | /k'ʲ/ | TӀ tӀ | Ț ț | /t'/ | chw chw | /tɕʷ/ | fa fa | Fɦ fɦ | /F'/ | |
eeeeee | Ƣı ƣı | /ɣʲ/ | Žít | /ʑ/ | L l | l l | /l/ | U u | U u | /u/, /w/ | cha cha | /tɕ'/ | la la | L̦h l̦h | /ɬ/ | ||
eeeeee | GI GI | /G/ | W h | Zz | /z/ | le le | LI lI | /ɮ/ | f f | F f | /F/ | Chav chav | /tɕ'ʷ/ | ||||
ГӀ гӀ | Y y | /ɦ/~/ʕ/ | A a | já i | /i/ | Mm | M m | /m/ | x x | Xx, Xhxh | /X/ | W w | Ş ş | /ʃ/ | |||
ГӀв гӀв | ty jo | /ʕʷ/ | čt | - | /j/ | N n | N n | /n/ | xv xv | Xu xu Xhu xhu | /X/ | SH vshv | /ʃʷ/ | ||||
D d | D d | /d/ | K to | K k | /k/ | OH oh | O o | /Ó/ | xh xh | /q/ | ShӀ shӀ | /ʧ'/ | |||||
j j | Ɡ ɡ, Ꝗ ꝗ | /ʤ/ | kv kv | Kuku | /kʷ/ | P p | Pp | /p/ | hv hv | u u | /qʷ/ | U u | /ɕ/ |
Písmena ФI a ЛI se nacházejí v dialektech a chybí ve spisovném jazyce a moderní úřední abecedě [9] .
Kavkazská písma | |||||
---|---|---|---|---|---|
Abcházsko-Adyghe | |||||
Nakh-Dagestán |
| ||||
jiný |
|