Anatolij Geleskul | |
---|---|
Datum narození | 21. července 1934 |
Místo narození |
Dněpropetrovsk , SSSR |
Datum úmrtí | 25. listopadu 2011 (ve věku 77 let) |
Místo smrti |
Moskva Ruská federace |
Státní občanství | SSSR , Rusko |
obsazení | poetický překlad |
Roky kreativity | 1957–2011 _ _ |
Jazyk děl | ruština |
Ceny | Master Award ( 2007 ) |
Pracuje ve společnosti Wikisource |
Anatolij Michajlovič Geleskul ( 21. července 1934 , Dněpropetrovsk - 25. listopadu 2011 , Moskva ) - ruský básník-překladatel, esejista, španělista, polonista.
Otec - Michail Nikitich Geleskul (1907-1982) - rodák z vesnice Kalniboloto , Nadlak volost , okres Elisavetgrad, provincie Cherson (nyní okres Novoarkhangelsk, Kirovogradská oblast Ukrajiny ) [1] [2] , nějakou dobu žil a pracoval ve vesnici Novokašpirskij (místní název - Kašpirský důl; od roku 1997 je součástí Syzranu ) v Samarské oblasti [3] , poté v Moskvě . Důlní inženýr, doktor technických věd, profesor Moskevského báňského institutu , autor několika příruček o těžbě nerostů [4] . V roce 1937 byl zatčen NKVD , trestní případ byl zamítnut pro nedostatek důkazů o obviněních [5] .
Matka - Dzyubenko Galina Grigorievna - ftiziatr .
Anatolij Michajlovič studoval na Moskevském institutu pro geologický průzkum. S. Ordzhonikidze , byl ze zdravotních důvodů vyloučen ze 3. ročníku Geofyzikální fakulty, vystudoval Moskevský institut petrochemického a plynárenského průmyslu , do roku 1968 pracoval v průzkumných partiích na Kavkaze . Vychází od roku 1957. Byl ženatý se španělskou filologkou N. R. Malinovskou , dcerou maršála Malinovského .
Na konci života byl prakticky slepý, ale díky pomoci manželky pokračoval v práci.
Zemřel 25. listopadu 2011 po dlouhé těžké nemoci [6] . Byl pohřben na Vvedenském hřbitově (7 jednotek).
Nejznámější díla: ze španělských - lidových písní, Jorge Manrique , Garcilaso de la Vega , San Juan de la Cruz , Quevedo , Rosalia de Castro , Machado , Jimenez , Leon Felipe , Lorca , Vallejo , Huidobro , Hernandez , Paz , Pablo Neruda , Eliseo Diego , Cynthio Vitier ; z francouzštiny - Theophile Gauthier , Nerval , Baudelaire , Verlaine , Apollinaire ; z portugalštiny - Pessoa ; z němčiny - Rilke ; z polských - Mitskevich , Norwid , Lesmyan , Ivashkevich , Galchinsky , Staff , Lechon , Bachinsky , Borovský a další básníci kolumovské generace , T. Novak , Kharasymovič , Šimborská , Miloš , Tvardovský , z českých - Vítězslav Nezval . Překládal také dramata (Lorca) a prózu ( Ortega y Gasset , Jimenez). Publikoval články o zahraniční literatuře a ruské poezii ( Maria Petrovykh , David Samoilov , Anatolij Yakobson , Natalia Vanhanen ).
|