Špión

špión
Žánr Příběh
Autor Vladimír Vladimirovič Nabokov
Původní jazyk ruština
Datum prvního zveřejnění 1930
Předchozí Lužinova obrana
Následující Výkon

"The Spy" ( angl.  "The Eye" ) - příběh Vladimira Nabokova . Zahájeno v prosinci 1929, dokončeno v únoru 1930; poprvé publikován v roce 1930 v emigrantském časopise Sovremennye Zapiski . Právě ve Špiónovi, jak později tvrdila spisovatelka Nina Berberová , Nabokov dozrál jako prozaik, „a od té doby se mu otevřela cesta jednoho z největších spisovatelů naší doby“ [1] .

Děj

Ve Špionovi Nabokov nejprve odkazuje na postavu „ nespolehlivého vypravěče “. Zde je tato role svěřena ruskému uprchlíkovi, polochudému, osamělému, chorobně namyšlenému smolaři, který se živí doučováním. V první kapitole se bezejmenný hrdina-vypravěč, zbitý a zhanobený Kashmarinem, žárlivým manželem své milenky, v přítomnosti svých studentů v návalu zoufalství zastřelí a snaží se vyrovnat účty se svým nenávistným životem. Naštěstí se jen zraní a skončí v nemocnici. Stres, který prožíval, ho nicméně přivádí k jakési citové a duchovní smrti: v rozporu se světskou logikou vývoje událostí trvá na své fyzické smrti a prohlašuje realitu světa kolem sebe za výplod jeho představivost: „Myslel jsem, že posmrtný běh mých myšlenek brzy vyprchá, ale zjevně byla má představivost za mého života tak mocná, tak pružná, že teď trvala dlouho. Pokračovalo v rozvíjení tématu uzdravování a velmi brzy mě propustilo z nemocnice. Po „sebevraždě“ se přesto pokusí začít nový život, naváže nové známosti a stane se členem rodiny Chruščovů, spolubydlících. Zvláštní pozornost vypravěče přitahuje krásná Varvara ( Chruščovova švagrová , jíž příbuzní přezdívají „Vanya“) a jeden z rodinných hostů, mladík Smurov, kterému Váňa zjevně není lhostejný. Ve snaze porozumět „podstatě“ Šmurova prostřednictvím jeho „odrazů“ ve vnímání známých o něm vypravěč se záviděníhodnou vytrvalostí sbírá různé informace a názory (zároveň nepohrdne ani krádežemi dopisů, ani vloupáním do cizího byt) a nakonec je přesvědčen, že každý z respondentů má svou vizi Šmurova, která neodpovídá jiným obrazům a představám. „V průběhu děje se Smurovy rozporuplné verze množí a množí a hrdina-vypravěč (stejně jako čtenář, který všechny události vnímá ze svého pohledu) nedokáže sestavit alespoň trochu ucelený obraz. A teprve postupně, podle jakýchsi nepřímých důkazů roztroušených tu a tam mazaným autorem, začíná pozorný čtenář tušit, že Šmurov a „chladný, vytrvalý, neúnavný pozorovatel“, který ho loví, jsou jedna a ta samá osoba“ [ 2] . Tyto dohady se potvrzují ve finále, kdy se hrdina-vypravěč po neúspěšném vysvětlení s Vanyou setkává s Kashmarinem a ten ho osloví a říká mu Smurov.

Umělecká originalita

V předmluvě k anglickému překladu Špióna Nabokov uznal, že „textura příběhu připomíná kriminální román“, ale zároveň popřel „jakýkoli záměr hrát na čtenáře, oklamat ho, oklamat a obecně uvést v omyl“ [3] . Navzdory tomu, že příběh postrádá nejdůležitější složky detektivní formule - zločin, konfrontaci zločince a detektiva - jeho děj trochu připomíná detektivku, neboť zde existuje "žánrový vzorec detektiva". - vyšetřování - byť přeneseno z trestně-kriminální sféry do ... metafyzické roviny“ [4 ] . Pátrání a odhalení zločince zkušeným detektivem je zde nahrazeno stejně fascinujícím a poutavým pátráním po identitě lidského „já“. Detektiv zde nesoupeří se zločincem, ale autor hraje se čtenářem propracovanou hru a otázku postavení hrdiny-vypravěče a pravdivosti jeho příběhu nechává otevřenou až do samého konce. Jen při velmi pečlivém čtení a opětovném čtení jsou v příběhu o Nabokovově „špionovi“ markantní rozpory, přeřeknutí a nesrovnalosti, které umožňují dospět k logicky vystavěnému závěru ohledně identity Smurova a hrdiny-vypravěče. Podle nabokovského učence B. Boyda „představením Smurova jako cizince získává vypravěč... možnost uniknout sám sobě, najít pro svou bytost přijatelnější masku. S nárokem na absolutní objektivitu se snaží zahalit Šmurova do oparu statečnosti, svůdné tajemnosti, ale jeho styl ho zrazuje“ [5] .

Virtuózní záměna se subjektem a objektem autorova příběhu je organicky spjata s hlavním sémantickým jádrem díla – „problémem sebeidentifikace lidské osobnosti, její mnohostranností, nerovností pro sebe a navíc stereotypy vznikajícími v mysli jiných lidí“ [6] . Kromě klíčových témat pro Nabokovovu tvorbu - útěku hraničícího s posedlostí , tvůrčí proměny vulgární každodennosti s fantazií - v příběhu jasně zaznívá téma "poníženého a uraženého" človíčka , které zapadá do humanistické tradice Ruská literatura 19. století.

Kritici příběhu

Časopisné zveřejnění příběhu vyvolalo v emigrantském tisku rozporuplné ohlasy. Pařížské publikace ji obecně vítaly nepřátelsky. G. Adamovich kategoricky prohlásil, že to vypadá jako „trik, který nebyl zcela úspěšný, a proto místo překvapení způsobuje rozmrzelost“ [7] . K. Zaitsev , ačkoliv poznamenal „vynalézavý konvexní jazyk, nejjemnější psychologismus , mistrovský příběh, nápadnou, někdy prostě úžasnou jasnost popisů osob i věcí“ [8] , zároveň obvinil autora, zjevně ne oddělující ho od hrdiny-vypravěče, v beznadějném pesimismu a dokonce v ontologické pomluvě proti lidskosti. Příběh byl přijat příznivěji rusky mluvícími kritiky v Berlíně. S. Jablonovskij vnímavě poukázal na to, že byla napsána „v duchu Dostojevského“ a výstižně formuloval jedno z jejích hlavních témat: „Tragédie malého člověka, který se nemůže smířit s tím, že je malý“ [9] . S. Savelyev (Savely Sherman) přirovnal Šmurova s ​​podzemním filozofem-paradoxem, hrdinou-vypravěčem „Zápisků z podzemí “ [10] .

Anglická verze příběhu ( The Eye , 1965), kterou autor napsal společně se svým synem D. V. Nabokovem , se poprvé objevila na stránkách časopisu Playboy a poté ji vydalo newyorské vydavatelství Fedra. Kniha nevzbudila velký zájem amerických kritiků, kteří ji vnímali jako „rafinovanou a lehce natahovanou anekdotu“ [11] .

Postavy

Komentáře

  1. Charakteristika postav je uvedena v samotném příběhu

Poznámky

  1. Berberova N. Nabokov a jeho "Lolita" // Nový časopis. 1957. č. 57. S. 93
  2. Melnikov N. G. O Nabokovovi a dalších věcech: Články, recenze, publikace. M.: Nová literární revue, 2014. S.62 ISBN 978-5-4448-0185-7
  3. Vladimir Nabokov: pro a proti. Osobnost a dílo Vladimíra Nabokova v hodnocení ruských a zahraničních myslitelů a badatelů. Antologie. / Comp. B. Averin, M. Malíková, A. Dolinina. Petrohrad: Ruský křesťanský institut pro humanitní vědy. 1997. S. 58. ISBN 5-88812-058-8
  4. Dekret Melnikov N. G. vyd. S. 62.
  5. Boyd B. Vladimir Nabokov. ruská léta. Životopis / Per. z angličtiny. - M .: Nakladatelství Nezavisimaya Gazeta; Petrohrad: Symposium, 2001. ISBN 5-86712-074-0 . S. 408.
  6. Klasika bez retuše: literární svět o díle Vladimira Nabokova. / Pod celkovou. vyd. N. G. Melniková. Sestavili a připravili: N. G. Melnikov, O. A. Korostelev. M.: Nová literární revue, 2000. S. 343. ISBN 5-86793-089-0 . S. 76.
  7. Klasika bez retuše. S. 77.
  8. Klasika bez retuše. S. 79.
  9. Klasika bez retuše. S. 82.
  10. Klasika bez retuše. S. 84.
  11. Koch S. Nabokov jako nováček // Národ. 1966 sv. 202. č. 3 (leden), s. 82.