Květina Skotska

Stabilní verze byla odhlášena 8. května 2022 . Existují neověřené změny v šablonách nebo .
Květina Skotska
Květina Skotska
Textař The Corries , 1967
Skladatel The Corries , 1967
Země  Skotsko

Květ Skotska ( gaelsky Flùr na h-Alba , Scots  Flouer o Scotland ) je vlastenecká píseň lidu Skotska , jejíž název se překládá jako „Květina Skotska“. Společně s písní Scotland the Brave tvrdí, že je neoficiální hymnou Skotska . Často vystupoval na sportovních akcích, jako jsou mistrovství v ragbyové lize , kde se představily skotské týmy.

Píseň Flower of Scotland napsal Roy Williamson  - zakladatel folkové skupiny The Corries  - v polovině 60. let. Skladba byla poprvé vydána v roce 1967 na BBC . [1] Jeho text vypráví o vítězství Skotů vedených králem Robertem I. nad armádou anglického krále Edwarda II . v bitvě u Bannockburnu v roce 1314.

V červenci 2006 provedl Royal Scottish National Orchestra na svých webových stránkách anketu, ve které byli návštěvníci dotázáni, jakou píseň by chtěli slyšet jako státní hymnu. Na výběr bylo pět skladeb. V anketě, které se zúčastnilo asi 10 tisíc lidí, zvítězila s jasným náskokem píseň Flower of Scotland . [2]

Píseň Hlasy (%)
Květina Skotska 41 %
Skotsko statečný 29 %
Highland Cathedral 16 %
A Man's a Man for A' That 7 %
Skotové co hae 6 %

Květ Skotska

Ó květino Skotska, Kdy uvidíme zase se ti líbí, Za to bojovalo a umíralo Tvůj malý kousl Hilla a Glena a postavil se proti němu, Hrdá Edwardova armáda, a poslali ho domů, Znovu přemýšlet. Hills jsou teď holé, a listí na podzim lež tlustě a klidně, O'er země, která je nyní ztracena, Které ti tak drazí která stála proti němu, Hrdá Edwardova armáda, a poslali ho domů, Znovu přemýšlet. ty dny už jsou pryč, A v minulosti musí zůstat Ale i teď se můžeme zvednout A být znovu národem která stála proti němu, Hrdá Edwardova armáda, a poslali ho domů, Znovu přemýšlet.

Překlad do ruštiny "Flower of Scotland"

Oh Květ Skotska Kdy se budeme cítit Opět váš vkus Za které bojovali a umírali Vaše malé kousky Hilla a Glena Stojící proti ní Povýšená Edwardova armáda, A poslal to zpět Přemýšlejte znovu. Kopce jsou teď holé Podzim je pokryje listím Vznášející se hustě a tiše Nad zemí, která nyní mizí Z těch, kteří se tak něžně objímají Stojící proti ní Povýšená Edwardova armáda, A poslal to zpět Přemýšlejte znovu. Ty dny jsou teď pryč Jsem v minulosti Je potřeba zůstat A teď můžeme vstát A buďte znovu lidmi Stojící proti ní Povýšená Edwardova armáda, A poslal to zpět Přemýšlejte znovu.

Viz také

Poznámky

  1. ↑ Rok 2007 je 40. výročím napsání knihy Flower of Scotland Archivováno 29. srpna 2010. , corries.com   (přístup 22. dubna 2010)
  2. Průzkum RSNO odhaluje Flower of Scotland jako oblíbenou „hymnu“ národa Archivováno 29. dubna 2014 na Wayback Machine , rsno.org.uk   (přístup 22. dubna 2010)

Odkazy