skotský | |
---|---|
| |
vlastní jméno | Skotové |
země | Spojené království , Irsko |
Regiony | Skotsko , Severní Irsko |
Regulační organizace |
Spojené království: Centrum skotského jazyka Irsko: Agentura Ulster-Scots |
Celkový počet reproduktorů | 1,5 miliónu |
Postavení | zranitelný [1] |
Klasifikace | |
Kategorie | Jazyky Eurasie |
germánská větev Západoněmecká skupina Anglo-fríská podskupina | |
Psaní | latinský |
Jazykové kódy | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | sco |
ISO 639-3 | sco |
Atlas světových jazyků v ohrožení | 410 |
Etnolog | sco |
ELCat | 10894 |
IETF | sco |
Glottolog | skot 1243 |
Wikipedie v tomto jazyce |
Skotština neboli Skotština ( Scots leid , English Scots language , gaelsky Albais / Beurla Ghallda ) - jeden z germánských jazyků , blízce příbuzný angličtině - je někdy považován za jeho dialekt nebo regionální variantu (tzv. středoskotský dialekt staré angličtiny) . Rozšířený v nížinném Skotsku (jih a východ země ), proto je druhý název plochý skotský ( Lallans Scots , anglicky Lowlands ). Nezaměňovat s keltskými Skoty , jinak známými jako gaelština, ani se skotskou angličtinou .
S rostoucím vlivem anglo-normanských šlechticů ve Skotsku a rozvojem obchodu od 14. století začali Anglo-Skotové z oběhu vytlačovat keltské Skoty ( gaelské ). Postupně se galština stala komunikačním prostředkem pouze pro obyvatele vysočiny země a Hebrid , zatímco obyvatelstvo měst a plání, stejně jako veřejná správa a šlechta, přešlo na anglo-skotštinu. Už na konci 15. století byla pro jeho současníky překvapivá skutečnost, že král Jakub IV . mluvil galským jazykem. Po sjednocení Anglie a Skotska pod jednoho panovníka v roce 1603 začali Anglo-Skoty vytlačovat Angličané.
Od středověku existuje ve Skotech bohatá literatura , zejména poezie ( John Barbour , Robert Henryson , William Dunbar , Gavin Douglas ). Nejznámějším skotským básníkem na světě je Robert Burns . Skotské dialektismy a dokonce i fragmenty textu se nacházejí u anglicky mluvících autorů různých dob – od Waltera Scotta po Irvine Welshe .
Nejběžnější název pro tento idiom v ruštině je " skotština " (jazyk nebo dialekt). Stejný název se však používá také pro gaelský jazyk . Někdy se také používají termíny: Skoti [2] , Lallans , Low Scots .
Skoti jsou zkrácenou formou Scottis raných Skotů a severní staré angličtiny Scottisc ( skotština v moderní angličtině), která nahradila brzy přehláskovanou Scyttisc [ 3 ] [4] . Až do konce 15. století byla angličtina ve Skotsku známá jako „angličtina“ (psáno Ynglis nebo Inglis ), zatímco „skotština“ ( Scotis ) byla označována jako „gaelština“ ( gaelština ).
Na konci 15. století se angličtina, kterou se mluví ve Skotsku, pravděpodobně stala samostatným jazykem, navzdory nedostatku jména, které by ji jasně odlišovalo od všech ostatních druhů angličtiny a dialektů používaných v Británii. Od roku 1495 se termín Scottis stále častěji používal k označení národního jazyka Lowland a Erse (což znamená „irština“) jako jméno gaelštiny. Gaelský jazyk ve Skotsku je nyní nejvíce obyčejně odkazoval se na jako skotská gaelština .
Standardní angličtina a Skoti pocházejí z různých dialektů staré angličtiny (anglosaské). Jejich výrazná diferenciace začala v 11.–12. století. Rozkvět středního Skotska připadá na XIV-XVI století, nicméně po sjednocení království v roce 1606 začalo postupné sbližování angličtiny a skotštiny a ta byla nahrazena první.
V moderních Skotech je velká roztříštěnost dialektu, zejména na vysočině a na ostrovech. Obecná hovorová forma, která existovala do 16.-17. století, následně zanikla. V naší době, navzdory existenci spisovného jazyka, neexistuje žádná obecně přijímaná hovorová norma.
Angličtinu na území Dolního Skotska (Nížiny) zastupuje kromě standardní verze také tzv. skotská standardní angličtina , která prošla určitým vlivem skotštiny.
Počet aktivních mluvčích se odhaduje na 1,5 milionu (ze 4 milionů žijících v Nížině). Zbytek mluví nějakou přechodnou formou mezi standardní angličtinou a tradiční skotštinou. V současnosti je skotština zachována na venkově a mezi některými měšťany. Skotština zůstává převážně jazykem venkova, i když ve všech městech regionu existují významné skupiny aktivních mluvčích.
Tradičně považována za rozmanitost angličtiny (dialekt nebo skupina dialektů). V poslední době nabírá na síle hnutí za uznání skotštiny jako jednoho ze tří hlavních jazyků Skotska (spolu s gaelštinou a angličtinou). Dosud nebyla zařazena do školního vzdělávacího programu, i když možnosti pro takové začlenění byly vyvinuty.
Navzdory tomu se skotský jazyk těší v regionu poměrně vysoké společenské prestiži, zejména ve srovnání s postavením anglických dialektů v Anglii. Zvláště silné místo zaujímá na severu Skotska a na ostrovech ( Orkney , souostroví Shetlandy ).
Skotský Kant , kreolský jazyk „skotských cestovatelů“, cikánské kočovné skupiny , vychází ze Skotů.
Mezi standardní angličtinou a tradičními skotskými dialekty existuje velké množství přechodných forem od regionální angličtiny po městské skotské dialekty, ve kterých bylo velké množství původní slovní zásoby nahrazeno anglickými ekvivalenty.
Až do 17. století existovala ve Skotsku bohatá písemná tradice, která zanikla po sjednocení Skotska a Anglie . Moderní skotský literární jazyk lze jen stěží považovat za přímé pokračování středního skotského jazyka, navzdory množství zastaralých slov v něm. Od poloviny 20. století dochází k neustálým pokusům o zavedení jednotného standardu pro psané Skoty. V dnešní době existuje několik pravopisných modelů, které jsou blízko sebe. Jejich obecným principem je nenářeční a zohledňující literární tradici předchozích staletí. Je zde velké množství literatury – především folklórní a historické a kulturní. Nechybí ani obyčejná próza . Jedním z největších skotských spisovatelů 20. století je Hugh MacDiarmid .
Výňatek z Nového zákona ve Skotsku ( The New Testament in Scots , William Laughton Lorimer 1885-1967, 1:18ff) (Matoušovo evangelium, kapitola 1, verše 18 až 21):
Toto je příběh o narození Ježíše Krista. Jeho mither Mary se snažila s Josefem, ale předtím, než začali válčit, byla financována s dítětem v Halie Spírit. Její manžel Joseph, čestný muž, ji neurážel před dozorcem a byl moudrý za jejich hidlinweye; an sae he wis een ettlin tae dae, whan anděl o Lord til til in a draim an til mu: “Josephe, synu o Dauvit, buď se neboj, tak Mary, tvá manželka trystit do tvého hame; dítě, ve kterém je cairrein, je Halie Spírit. Porodí syna a jméno, které mu dáš, je Ježíš, protože on své lidi ochrání před jejich hříchy."
germánské jazyky | |||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
protogermánština † ( prajazyk ) | |||||||||||||||
| |||||||||||||||
|