The Great Ace Attorney: Adventures | |
---|---|
| |
Vývojář | capcom |
Vydavatel | capcom |
Část seriálu | Ace Attorney |
Datum vydání | 9. července 2015 |
Žánry | vizuální román , pátrání |
Tvůrci | |
Dozorce | Shu Takumi |
Technické údaje | |
Platformy | Nintendo 3DS , Android , iOS , Microsoft Windows , Nintendo Switch , PlayStation 4 |
Herní mód | Hra pro jednoho hráče |
Jazyky rozhraní | japonský |
dopravci | Herní karta Nintendo 3DS [d] |
Řízení | Dotyková obrazovka |
Oficiální stránka |
The Great Ace Attorney : Adventures _ vizuální román vyvinutý a vydaný společností Capcom v roce 2015 . The Great Ace Attorney: Adventures je součástí The Great Ace Attorney: Chronicles , kompilace dvou vedlejších produktů série Ace Attorney , která vypráví příběh předka Phoenixe WrightaRyunosuke Naruhodo .
Stejně jako ve hrách v hlavní sérii, i v The Great Ace Attorney: Adventures musí hráč jako právník bránit své klienty u soudu a vyšetřovat vraždu, ze které jsou obviněni. Hra se odehrává v Japonsku éry Meidži a pozdní viktoriánské Británii . Při vyšetřování případů hráči pomáhají asistent Susato Mikotoba, detektivové Tobias Gregson a Herlock Sholmes (v japonské verzi hry - Sherlock Holmes ), jakož i vynálezce Iris Wilson (v japonské verzi - Iris Watson). Herní novinkou byly „dances of dedduction“ ( angl. The Dance of Deduction ), během kterých bude hráč muset vyvracet chybné závěry Herlocka Sholmese, a „studium výsledku“ ( angl. Summation Examination ), kdy hráč musí najít rozpory v argumentech poroty a donutit je změnit svůj verdikt, aby pokračovalo slyšení.
Hru vyvinul Shu Takumi , produkoval Shintaro Kojima, navrhl Kazuya Nuri a hudbu Yasumasa Kitagawa a Hirumitsu Maeba [1] [2] . Vývojový proces hry začal v roce 2013, krátce po vydání předchozího projektu Shu Takumi, Professor Layton vs. Phoenix Wright: Ace Attorney [3] . Takumi nejprve zvažoval variantu, ve které by se hra zaměřovala na civilní soudní spory [4] , ale pak si vzpomněl na jeden ze svých předchozích nápadů: hru, kde hráč musí opravit chybné závěry detektiva [5] [6] . Myslel si, že by to šlo dobře se sérií Ace Attorney , ale neočekával, že vedení Capcomu tuto možnost schválí [5] [7] .
Takumi chtěl také už dlouho udělat hru se Sherlockem Holmesem, takže tato postava byla v konceptu přítomna od samého začátku. Takumi poznamenal, že chtěl vidět Holmese ve hře ze dvou důvodů: za prvé, dobře zapadl do herního modelu; za druhé, tímto způsobem bylo možné odlišit připravovanou hru od hlavní série Ace Attorney, protože Sherlock Holmes žil v jiném časovém období. Zpočátku chtěl Takumi začít hru v Londýně, protože považoval za příliš mnoho vytvořit japonské prostředí pro posuzování pouze pro prolog. Nicméně poté, co Kazuya Nuri navrhl, že by se hra měla odehrávat v Japonsku, Takumi změnil názor [8] .
Hra vyšla v Japonsku 9. července 2015 pro Nintendo 3DS [9] .
Vzhledem k tomu , že The Great Ace Attorney: Adventures nebyl původně vydán na Západě a neexistovala žádná oficiální oznámení týkající se mezinárodního vydání hry, fanoušci série Ace Attorney začali s neoficiálním překladem hry. Prvním pokusem o překlad hry do angličtiny byla série videí na YouTube s titulky . Nicméně, video bylo odstraněno z webu na žádost Capcom v červnu 2017. Po protinároku překladatelů v červenci 2017 byl návod vrácen na YouTube [10] .
Hru také přeložil tým fanoušků Scarlet Study. Podle vedoucího týmu Uwabami si byli jisti, že k žádné oficiální lokalizaci nedojde, a když se objevily první náznaky, že hra nebude mít anglický překlad, komunita okamžitě začala vyvíjet programy pro práci se soubory ve hře. Na překladu pracovalo více než 30 lidí. Poznamenali, že se snažili dát původnímu scénáři šanci „zazářit“, ale přepracovat některé nuance tak, aby zněly dobře v angličtině [11] . Úplná oprava anglického překladu byla vydána v roce 2019 jako The Great Ace Attorney: The Adventures of Ryuunosuke Naruhodou [12] .
Janet Hsu, vedoucí lokalizačního projektu, přistoupila ke své práci z několika úhlů: jako hru, jako příběh a jako příběh. Stejný přístup byl podle ní použit i při lokalizaci dalších her ze série Ace Attorney . Překlad The Great Ace Attorney Chronicles také vyžadoval studium kulturních a historických rysů prostředí hry. Při lokalizaci chtěli zachovat „pocit doby“ originálu. Například Hsu požádal o přidání titulků do rozhraní Case Files , aby je bylo možné používat místo překladu textur do angličtiny [13] .
Během procesu lokalizace se trochu dotklo detailů souvisejících s japonskou kulturou. To je způsobeno tím, že rozdíl mezi japonskou a britskou kulturou hrál velkou roli v zápletce hry. Protože by hráč stejně cítil rozdíl mezi těmito dvěma kulturami, nebylo třeba, aby překladatelé měnili většinu aspektů. Některé body však byly mírně změněny, aby vyjadřovaly ducha původního textu. Hsu jako příklad uvádí okamžik, kdy Susato Mikotoba mluví o svém rozhodnutí. Překladatelé chtěli, aby západní hráči pochopili, že Susato nežádal o povolení, ale dodržoval pravidla japonské etikety. Hsu poznamenala, že je pro ni obtížné překládat neustálé vtipy ve hře, protože mnohé z nich by byly pro cílové publikum nesrozumitelné. Například jeden z dialogů mezi Ryunosukem a Susato byl změněn, protože pro pochopení vtipu v něm bylo nutné znát kulturu japonských daruma tumblerů . Původní dialog používal japonštinu, podobnou té, která se používala v éře Meidži, ale stále srozumitelná pro moderní publikum. Aby to bylo znovu vytvořeno, anglická lokalizace používá „pseudoviktoriánský“ styl jazyka. Jedna z postav má například výrazný Cockney dialekt [13] [14] .
Jak se povědomí o japonské kultuře v posledních letech zvýšilo, Hsu dokázal začlenit japonské přípony jmen do hry , aniž by musel vysvětlovat jejich význam. Použití dodatků „-san“ a „-sama“ místo „Pan“ a „slečna“ umožňuje hráči zdůraznit okamžiky, kdy spolu Ryunosuke a Susato mluví japonsky [14] .
Zápletka The Great Ace Attorney zdůrazňuje, že hlavní hrdina je Japonec, takže Hsu cítil, že důležitým úkolem při překládání bylo sdělit své pocity při přestěhování do jiné země. Hlavním problémem bylo představit hráči informace o kultuře neznámé způsobem, který mu připadal přirozený. To bylo mnohem obtížnější než s lokalizací předchozích dílů série, kde se prostředí změnilo na Ameriku. Hsu to přirovnává k epizodě Turnabout Storyteller Spirit of Justice , která představuje prominentně divadlo rakugo . Poznamenává, že v americkém prostředí potřeboval hlavní hrdina, neznalý japonské kultury, vysvětlení, které bylo užitečné i pro hráče. V Ryunosukeho případě by však bylo nelogické vysvětlovat mu japonskou kulturu. Proto se při lokalizaci snažili vnést informace potřebné pro hráče nepřímo, například pomocí kontextových nápověd [13] .
Zprostředkování anglické kultury americkému cílovému publiku je další výzvou, které Hsu čelila při lokalizaci. Mezi obtíže patřil rozdíl mezi britskou a americkou angličtinou: například výraz „první patro“ v obou variantách angličtiny má jiný význam. Také japonský text obsahoval mnoho odkazů na viktoriánské období Velké Británie, navíc některé z nich neznali ani britští překladatelé. Hsu při překladu nepoužívalo příliš zastaralá nebo specifická slova, aby nebylo pro běžného hráče obtížné pochopit. Vzhledem k tomu, že japonský originál se dobře vypořádal s úkolem vytvořit realistickou atmosféru Londýna oněch let, pokusil se překlad vyhnout americkým stereotypům o Anglii a rozhodl se spoléhat na britskou kulturu. Proto britští překladatelé zapracovali na lokalizaci [15] [13] [16] .
Objevení se Soseki Natsume ve hře se také stalo problémem pro Hsu. Natsume znají všichni japonští hráči, protože jeho díla se studují ve škole. Právě kvůli slávě jeho prototypu postava vzbudila lásku hráčů. Pro překladatele bylo těžké vyvolat stejné pocity v hráčích, kteří téměř nevědí, kdo to je [13] [14] .
Kvůli problémům s autorskými právy u postav v dílech Arthura Conana Doyla byl Sherlock Holmes v lokalizované verzi přejmenován na Herlocka Sholmese. Podle Takumiho jde o narážku na Maurice Leblanca Arsène Lupin vs. Herlock Sholmes [17] [18] . Bezprostředně po oznámení takové změny se objevily internetové memy , zahrnující samotnou postavu a přejmenování kvůli autorským právům. Situaci se věnovala velká online média [18] [19] . Článek na Comic Book Resources „absurdní přezdívku“ dobře chválil a říkal, že název „jen přidává na komediálním a někdy až absurdním duchu série Ace Attorney“ [20] .
Až do oznámení oficiální lokalizace panovaly obavy, že hra nebude přeložena, mimo jiné kvůli neustálým rasistickým útokům proti Ryunosuke a Susato [21] .
Hra je v podstatě podobná ostatním hrám Ace Attorney . Hra je rozdělena do dvou fází: vyšetřování a soud.
Během fáze vyšetřování musí hráč sbírat informace o případu a komunikovat se svědky. Inovací The Great Ace Attorney: Adventures byly „odpočetní tance“. V určitém okamžiku vyšetřování přichází Herlock Sholmes se svými závěry na základě stavu místa činu a důkazů. Jeho závěry se však ukážou jako mylné. Hráč potřebuje zjistit, kde je chyba, a tím opravit detektivův závěr [22] .
Během procesu musí hráč pomocí údajů získaných během vyšetřování chránit obžalovaného. Hlavním mechanismem forenzní části hry je křížový výslech . Hlavní rozdíl mezi výslechy v The Great Ace Attorney: Adventures a výslechy z jiných her v sérii je ten, že může vypovídat několik svědků najednou. V tomto případě může jeden z nich reagovat na slova druhého. Lze tak získat více informací [23] . Dalším významným rozdílem ve vedení soudů byla přítomnost porot. Během schůzky mohou vynést verdikt „vinen“ a poté vstoupí v platnost další herní novinka: „studování výsledku“. Hráč potřebuje najít rozpor mezi slovy poroty, aby verdikt odložil na později a nechal jednání pokračovat [22] .
Recenze | |
---|---|
Konsolidované hodnocení | |
Agregátor | Školní známka |
Metakritický | NS: 86/100 [24] PC: 83/100 [25] PS4: 82/100 [26] |
Cizojazyčné publikace | |
Edice | Školní známka |
CGM | 8,5/10 [28] |
Destructoid | 9/10 [22] |
Eurogamer | Doporučeno [23] |
Herní informátor | 8.25/10 [29] |
GameSpot | 8/10 [30] |
Opatrovník | [37] |
hardcore hráči | 4,5/5 [31] |
Jeuxvideo.com | 16/20 [32] |
Nintendo Life | [33] |
Nintendo World Report | 9,5/10 [34] |
PC hráč (USA) | 73/100 [35] |
Push Square | [36] |
videohráč | 7/10 [38] |
Dobrodružní hráči | [27] |
Kompilace The Great Ace Attorney: Chronicles , která obsahuje The Great Ace Attorney: Adventures , obdržela pozitivní recenze od kritiků: na webu agregátoru Metacritic jsou skóre pro verze pro Nintendo Switch, Windows a PlayStation 4 86, 83 a 82 bodů, respektive [24] [25] [26] .
Recenzentka Adventure Gamers Melanie Blagg přijala hru velmi dobře. Jako výhodu hry si všimla grafiky, která „přinesla výrazný průlom ve srovnání s původní trilogií“; zvuková složka; "původní" postavy; "jednoduché a intuitivní" rozhraní a cutscény ve stylu anime , které nazvala "dobře vytvořené" a "skvělé" [27] .
Malindy Hatfield, která recenzovala hru pro Eurogamer , zjistila, že mechanika „studování spodní linie“ a vyslýchání více svědků najednou „zatahuje už tak dlouhé případy“. K nejnovější novince také uvedla, že jde o „nemotorný způsob lovu nových informací“, protože když hráč stiskne jednoho ze svědků, druhý vydá hlasitý zvuk, čímž jasně odhalí přítomnost rozporu v jeho slovech. . Oblíbila si však Herlocka Sholmese a s tím spojenou mechaniku „dedukčního tance“. Nazvala to „jednoduché“, ale obdivovala způsob, jakým jsou ve hře prezentovány „dedukční tance“:
Oprava závěrů je celkem jednoduchá: stačí prozkoumat malou část scény a vybrat tu nejúspěšnější z velmi omezeného počtu alternativ k důkazům, které Herlock ve svých závěrech použil. Ale jak se to prezentuje? Tato zdání tance s velmi kvalitní animací přidává k obvykle statickému obrazu živou kameru a vyvolává nikoli u soudu typické zoufalství, ale upřímnou euforii.
Původní text (anglicky)[ zobrazitskrýt] Samotná oprava je poměrně jednoduchá věc, když se rozhlížíte po malé části scény a rozhodujete se mezi velmi omezeným počtem alternativ k předchozímu důkazu, který Herlock použil ve své dedukci. Ale ta prezentace! Je to druh tance, brilantně animovaný, přidává k dříve spíše statické sérii skvělou práci s kamerou a naplňuje scénu opravdovým pocitem euforie z rozlousknutí případu, spíše než zoufalství ze soudní síně. - [23]Novinář Andrew King z GameSpot si ve svém článku stěžoval, že poslední případ ve hře je velmi dlouhý: jeho dokončení trvalo více než 10 hodin, a to negativně ovlivnilo herní zážitek. King řekl, že místo řešení hádanky se hráč snaží poskládat velké kusy příběhu dohromady a hráč sám může dojít k závěru mnohem rychleji, než ho hra zklame. Celkově však hru hodnotil dobře, jako přednosti uvedl scénář, postavy a mechaniku poroty [30] .
Tematické stránky |
---|
Ace Attorney | Seriál|||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
videohry |
| ||||||
Znaky |
| ||||||
Související články |
|