Henry V (hra)

Henry V (kronika-historie Jindřicha Pátého)
Angličtina  Jindřich V

Titulní strana jednoho z celoživotních vydání "Henry V"
Žánr historická kronika
Autor William Shakespeare
Původní jazyk Angličtina
datum psaní 1599
Cyklus Letopisy Williama Shakespeara
Předchozí Jindřich IV, část 2
Následující Jindřich VIII
Logo Wikisource Text práce ve Wikisource
Logo wikicitátu Citace na Wikicitátu
 Mediální soubory na Wikimedia Commons

Henry V _ _  _ _ _ _ _ _ _ _ _ ve společnosti Agincourt ; na konci hry se Jindřich zasnoubí s dcerou Karla VI . Kateřinou .

Seznamka

Patří k několika hrám Shakespeara, které lze přesně datovat. Prolog II. dějství obsahuje naznačení podoby („kruhu dřeva“) divadla Globe , postaveného v roce 1599 . Prolog Aktu V obsahuje aktuální narážku na kampaň hraběte z Essexu v Irsku , odkazující na jaro-léto roku 1599. Z toho vyplývá, že hra byla napsána a poprvé uvedena v Globe v polovině roku 1599 (alespoň před Essexovým návratem ).

Místo v sérii Shakespearových kronik

Je to poslední hra v tetralogii (která zahrnuje také " Richard II " a dvě části " Henry IV ") Shakespearových zralých historických kronik, pokrývající období 1399-1420.

Podle chronologie událostí po „Henry V“ následuje další, raná Shakespearova tetralogie – o Válce šarlatových a bílých růží: „Henry VI“ ( část 1 , část 2 , část 3 ) a „ Richard III “.

Zdroje

Shakespeare použil Holinshedovy kroniky a částečně i krátkou, nevýraznou hru Slavná vítězství Jindřicha V. od neznámého autora.

Obecná charakteristika

V Anglii je „Henry V“ jednou z nejpopulárnějších shakespearovských kronik, zdrojem mnoha citací, které se dostaly do angličtiny. Jsou v něm jasně vyjádřeny vlastenecké motivy (slavný je Jindřichův monolog před bitvou „Dnes je den svatého Crispiana“), ale neskrývají se ani hrůzy války. Spolu s vážnými hrdinskými problémy jsou v "Henry V" patrné ozvěny komické linie obou dílů " Henry IV ". Falstaff se sice neobjevuje (z replik jiných postav se diváci dozvědí o jeho smrti), ale objevuje se řada osob z jeho družiny, které jsou povolány do války: Bardolph, Pistol, Nim, pážeč.

Ve hře je poměrně hodně replik ve francouzštině a hry na anglická slova podle francouzských znaků a francouzská anglická slova. Celá scéna – Catherine of France vyučující angličtinu – je napsána výhradně ve francouzštině. Navíc jsou rozehrány keltské (velšské, irské) a provinční akcenty řady postav, což hru dost ztěžuje na překlad.

Prolog hry pronesený hercem (v Shakespearově „refrénu“) apeluje na diváka s prosbou o shovívavost pro nedostatek kulis („Bude se kokpit Francie hodit k polím? Hodí se kruh dřeva k těm helmám To inspirovalo strach v Agincourt? ..").

Inscenace a adaptace

Hra "Henry V" byla opakovaně natočena a uvedena v divadlech. Inscenace a filmové adaptace Jindřicha V. jsou často používány jako narážka na moderní války: jak ve vlasteneckém klíči ( produkce Laurence Oliviera během druhé světové války), tak v protiválečném klíči (řada inscenací konce XX. počátku 21. století, včetně verze Královského národního divadla 2003 s náznakem invaze do Iráku). Řádky z královy řeči před bitvou („A Crispin Crispian neprojde...“) se staly leitmotivem filmů „ Renesanční muž “, „ Skupina bratří “. Filmová adaptace hry z roku 1989vynesla Oscara za nejlepší kostýmy.

Čtvrtá epizoda první sezóny televizního seriálu " Prázdná koruna " (2012) je adaptací hry v roli Henryho V - Toma Hiddlestona .

Nejpozoruhodnější britské divadelní produkce 20.-21. století:

Úpravy obrazovky

Bibliografie

Odkazy