Meklenbursko-Přední Pomořansko dialekty

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 27. července 2018; ověření vyžaduje 1 úpravu .
Meklenbursko-Přední Pomořansko dialekty
vlastní jméno Mękelborgsch-Vörpommersch
země Německo
Regiony Meklenbursko-Přední Pomořansko
Klasifikace
Kategorie

Eurasijské jazyky indoevropská rodina

germánská větev Západoněmecká skupina Nízká německá podskupina Východní dolnoněmecké dialekty
Indoevropské jazyky germánské jazyky Západogermánské jazyky Ingvaeonské jazyky Nízká němčina Východní dolnoněmecké dialekty Meklenbursko-Přední Pomořansko dialekty
Psaní latinský
IETF nds-u-sd-demv
Glottolog meck1238

Mecklenburg-Vorpomeranian dialekty ( německy :  Mecklenburgisch-Vorpommersch ; v dialektu - Mękelborgsch und Vörpommersch ) jsou skupinou dialektů dolnoněmeckého jazyka , které jsou součástí východní dolnoněmecké dialektové skupiny. Distribuováno především v moderní německé spolkové zemi Meklenbursko-Přední Pomořansko . Všechny dialekty skupiny jsou si navzájem velmi podobné a nemají přesně definované hranice, které by umožňovaly definovat přechodové zóny.

Charakteristickým rysem východodolnoněmeckých dialektů je, že u sloves v množném čísle chybí starosaská -odvozená koncovka -t . Místo toho má sloveso koncovku -(e)n , čímž se přibližuje k horní němčině .

Oblast distribuce

Na západě se meklenburština mění na holštýnsko . Má určité podobnosti s Meklenburskem, které se v Holštýnsku (v závislosti na regionu) mísí se severodolosaským dialektem . V oblasti Ratzeburg , která je rovněž řazena do meklenburské nářeční zóny, dochází k přechodu, kde jsou rysy Meklenburska a Holštýnska přítomny ve změněné podobě a mísí se v rámci jednotlivých dialektů. Takže na západě Schwerinu je koncovka -t známá u sloves v množném čísle.

Fonetické rysy

Obvyklá nízká německá diftongizace otevřených /oː/ a /eː/ (jejich přechod na /oʊ/ a /eɪ/ ) je v Meklenbursku ještě výraznější ( /oː/ se může stát i /aʊ/ ). Stejné pravidlo platí pro přehlásky ( /øʏ/ se změní na /œʏ/ nebo /ɔɪ/ ). Avšak u slov, ve kterých byla v protogermánštině přítomna dvojhláska „au“, bude v Meklenbursku vyslovován čistý zvuk „o“ a naopak ( protogermánské *augo (oko) se změnilo na oge , ale bōks (kniha) do bauku ).

Mecklenburg-Vorpomeranian dialekty používají několik zvuků, které nejsou typické pro jiné dolnoněmecké dialekty. K jejich vyjádření se používají speciální písmena Æ(Œ) a Ę a také písmeno Å společné pro celou dolnoněmeckou oblast.

Å

Å/å , používaný primárně v Pomeranian oblasti, je používán ukázat zvuk /oː/ před vokalizovaným r , kde dopis a by byl psán v obyčejné němčině . Například dolnoněmecké slovo Jor (rok), které odpovídá spisovné němčině Jahr, lze psát jako Jår [1] .

Ę

Ę/ę označuje dlouhý zvuk E [/ ɛ: /] [2] . Používá se v těch slovech, ve kterých původní starosaský dlouhý zvuk I změnil na E ( starosas . g i van a mekl. g ę ven (geben - dát)).

Æ

Æ/æ nebo Œ/œ označují hlásku [/ ɶː /], což je přehláska A, která se však liší od spisovné němčiny Ä a je křížencem mezi dlouhým Ä a Ö [3] . Tento zvuk je také často označován jako Ä .

Apostrof

V mecklenbursko-staropomořských dialektech se místo vypuštěného E na konci používá apostrof, který ukazuje, že souhláska na konci slova není omráčená.

Viz také

Poznámky

  1. Ernst Moritz Arndt : Mährchen und Jugenderinnerungen. 1 Ausgabe. Realschulbuchhandlung Berlín. 1818.
  2. Albert Schwarz: Vollständiges Wörterbuch zu Fritz Reuters Werken: mit einem Nachwort: die Sprache Fritz Reuters; Separatabdruck aus Fritz Reuters sämtlichen Werken herausgeben von Hermann Jahnke and Albert Schwarz. A. Weichert, Berlín 1900, S. 30.
  3. Albert Schwarz: Vollständiges Wörterbuch zu Fritz Reuters Werken: mit einem Nachwort: die Sprache Fritz Reuters; Separatabdruck aus Fritz Reuters sämtlichen Werken herausgeben von Hermann Jahnke and Albert Schwarz. A. Weichert, Berlín 1900, S. 9.



Odkazy