Liturgie Tadeáše a Marie

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 5. června 2021; kontroly vyžadují 3 úpravy .

Liturgie apoštolů Tadeáše a Marie ( Liturgie Mar Addai a Mar Mari ) je jednou ze tří liturgií východního syrského obřadu používaných Asyrskou církví Východu , Chaldejskou katolickou církví a Syro-malabarskou katolickou církví . Je nejčastější v liturgickém roce: odehrává se v období od Velké soboty (včetně) do začátku „období zvěstování“ (čtyři neděle před narozením Krista ).

Původ liturgie

Tradice asyrské církve tvrdí, že liturgii Tadeáše a Marie předali perským křesťanům apoštolové od roku 70 Tadeáš a Marie  – společníci a společníci apoštola Tomáše . Ve prospěch apoštolského původu liturgie jsou uvedeny následující argumenty:

Zároveň jsou v úvodní a závěrečné části liturgie četné proměnlivé modlitby a antifony , které nemohou patřit do doby apoštolské a jsou pravděpodobně následnými vložkami. Texty mnoha antifon a litanií nejsou ve starověkých seznamech zcela obsaženy, proto byly buď doplněny, nebo pozměněny později [1] .

Nyní je všeobecně přijímáno, že anafora liturgie Tadeáše a Marie byla složena ve 3. století a pochází z Edessy . Nejranější obřad liturgie známý badatelům se nachází v 17. metrické homilii Narsaie Nisibinského ( 399-502 ) , která popisuje průběh bohoslužby od sejmutí katechumenů až po závěrečné požehnání. První úplný výklad liturgie Tadeáše a Marie je od Gabriela z Katraii (zemřel 615 ), další výklady následují jeho vzor. Nejstarší úplný seznam liturgie pochází z 10.  - 11. století a byl objeven v Mosulu v roce 1964 [2] .

Vlastnosti anafory

Eucharistický kánon Tadeášovy a Mariiné liturgie je jedinečný a mezi dnes známými liturgiemi nemá obdoby. Jeho schéma je následující: úvodní dialog  - předmluva  - sanctus a post-sanctus - první přímluva  - anamnéza  - epikléze  - druhá přímluva [3] .

Předmluva, svatyně, anamnéza a epikléze jsou stručné a vynikají na pozadí podrobných slavnostních modliteb Basila Velikého , apoštola Jakuba , apoštola Marka a dalších „sousedů“, jakož i dvou dalších východosyrských. Epikléze zahrnuje vzývání Ducha svatého , ale neobsahuje přímou žádost o změnu Svatých Darů . Anamnéza liturgie Tadeáše a Marie nemá obdoby: neobsahuje vyprávění o Poslední večeři a ustavující Kristova slova „ Toto je mé tělo …“, „ Toto je má krev …“

Liturgie Tadeáše a Marie obsahuje dvě přímluvy, jako ve mši římského obřadu . Jedinečným rysem této liturgie je poloha první přímluvy v kánonu: je umístěna mezi sanctus a anamnézu.

Otázka po důvodech zvláštností liturgie Tadeáše a Marie je diskutabilní. Přítomnost dvou přímluv v kánonu se obvykle vysvětluje archaismem anafory. Předpokládá se, že kánon Tadeáše a Marie zaznamenal ranou liturgickou praxi, která byla později v jiných obřadech opuštěna. Jedinou obdobou kánonu se dvěma přímluvami je římská mše, jejíž nejstarší svátost ( papeže Gelasia ) pochází z konce 5. století . Anaforicky lze předpokládat, že anafora Tadeáše a Marie se v dnešní podobě dochovala od 5. století [3] .

Mnohem více kontroverzí nadále vyvolává absence ustanovujících slov Kristových v anamnéze. Mezi možné verze patří následující:

Struktura liturgie

Dárky na vaření

Východosyrský obřad je charakterizován používáním kynutého chleba pro eucharistii , i když nekvašený chléb byl používán v chaldejské katolické církvi pod vlivem římských zvyků . Asyrská tradice tvrdí, že apoštolové Tadeáš a Marie uchovali a přinesli s sebou částečku Těla Kristova z Poslední večeře , a v tomto ohledu s každým kvasem budoucího eucharistického chleba částečku z chleba posvěceného na předchozí liturgii. se přidá k mouce a oleji. Tento dodatek chápou církve východosyrského obřadu jako samostatnou svátost zvanou „malka“ (doslova „kvas“). Tak se uvádí, že na každé liturgii je v nabízených Darech doslova částečka chleba Poslední večeře.

Liturgie slova (nebo katechumeni)

Hlavní článek : Východní syrský obřad

V současnosti je prenatální část všech tří východosyrských liturgií stejná a je uvedena v servisních knihách jako součást liturgie Tadeáše a Marie. Mezi rysy liturgie slova patří:

Na rozdíl od byzantských liturgií východosyrské liturgie neobsahují proskomedia a Velký vchod vzniklý v 6. století (protože budoucí Dary se předem spoléhají na trůn), což naznačuje izolaci asyrské církve od Byzance, která skončila r. ten čas. Ale i v podmínkách izolace pokračoval vývoj liturgického řádu: zejména mnoho antifon je připisováno peru patriarchy  Ishoyavy III . ( 649-660 ) . V chaldejských a syrsko-malabarských církvích, které se oddělily od asyrské církve Východu a vstoupily do kanonického společenství s Římem, zažila bohoslužba slova nejsilnější tlak římského obřadu : objevil se zejména obřad ofertoria a tzv. bylo zavedeno čtení vyznání víry (poslední jmenovaný později vstoupil do bohoslužby asyrské církve).

Anaphora

Eucharistický kánon liturgie Tadeáše a Marie, jak již bylo zmíněno výše, je jedinečný. Předmluva , svatyně a epikléze jsou extrémně stručné a anamnéza neobsahuje ustanovující slova Krista při poslední večeři a epikléze neobsahuje modlitby za posvěcení darů. Anafora obsahuje dvě přímluvy : velmi podrobnou první, umístěnou mezi svatyní a anamnézou, a krátkou po epiklézi.

Svatý, svatý, svatý jsi, Pane Bože zástupů, jehož slávy jsou plná nebesa a země a vlastnosti Jeho bytí, (stejně) jako Jeho slavná nádhera, jak je psáno: Naplňuji nebe i zemi, říká Pán zástupů.
Svatý jsi, Bože Otče, opravdu jeden, od něhož je pojmenována každá vlast na nebi i na zemi.
Svatý jsi, věčný Synu, skrze něhož bylo vše stvořeno.
Svatý jsi, Duchu svatý věčný, kterým je všecko posvěceno.
Běda mi, běda mi, jsem ztracen, neboť jsem muž s nečistými rty a žiji mezi lidem s nečistými rty a mé oči viděly krále, Pána zástupů. Jak hrozné je toto místo nyní; zde není nic jiného než Boží dům a nebeské brány, neboť ses zjevil tváří v tvář, Pane. Kéž je s námi tvá milost, Pane, očisťuje naši nečistotu a posvěcuje naše rty. Spojte hlasy naší bezvýznamnosti s výkřiky Serafínů a Archandělů. Sláva Tvým milosrdenstvím, že jsi spojil pozemské a duchovní.
S těmito nebeskými mocnostmi vyznáváme také Tobě, Tvé služebníky, ponížené, neslušné a slabé, neboť jsi nám prokázal velké nedoceněné milosrdenství. Oblékl jsi naši lidskou přirozenost, abys nám dal život ve svém Božství, povýšil jsi naši pokoru, vzkřísil nás od pádu, vzkřísil nás ze smrti, odpustil jsi naše hříchy a ospravedlnil jsi vinu za naše hříchy, osvítil naši mysl a odsoudil nepřítele, Pane našeho Boha a přinesl triumf pokory naší slabé povahy. S hojnou štědrostí Tvé dobroty, Milosrdný, odpusť hříchy a zločiny, odpusť mé hříchy při soudu. A za všechny Tvé dobrodiní a Tvé milosrdenství vůči nám Ti budeme nabízet chválu, čest, vyznání a uctívání nyní a navždy a navždy a navždy [8] .

... Smiluj se nade všemi tvory, ušetři viníky, obracej bloudící, obnov utlačované, dej pokoj sužovaným, uzdrav slabé, utěš smutné a nakloň se milosrdným těm, kdo vykonávají soud ve Tvém svatém jménu.
Pane Bože zástupů, přijmi tuto oběť za celou svatou katolickou církev a za všechny zbožné a spravedlivé otce, kteří se Ti zalíbili, a za všechny proroky a apoštoly, za všechny mučedníky a vyznavače a za všechny plačící, utlačované a nemocné a za všechny, kteří trpí nouzi a útlak, a za všechny slabé a obtížené a za všechny zemřelé, kteří odloučeni od nás odpočívali, a za všechny, kteří prosí o modlitbu z naší slabosti, a za mě pokorného a slabý hříšník.
Pane, náš Bože, podle svých slitování a podle množství svých slitování shlédni na svůj lid a na mě, slabé, ne podle mých hříchů a mých klamů, ale ať jim je zaručeno odpuštění hříchů skrze toto svaté tělo , kterou přijímají s vírou ...
Pane, Bože náš, dej nám ticho a svůj pokoj po všechny dny tohoto věku, aby tě všichni obyvatelé země poznali, že jsi Bůh Otec, jediný pravý; a ty jsi poslal našeho Pána Ježíše Krista, svého Syna a svého milovaného, ​​a On, náš Pán a Bůh, přišel a naučil nás všem čistotě a svatosti.
Pamatujte na proroky, apoštoly, mučedníky, zpovědníky, biskupy, učitele, kněze, jáhny a všechny syny svaté katolické církve, kteří jsou poznamenáni znamením života ve svatém křtu; i my, Pane [9] .

My, vaši pokorní, slabí a neduživí služebníci, kteří jsme se shromáždili ve vašem jménu a nyní stojíme před vámi a dostali jsme od vás vzor, ​​slavnostně oslavující, zpívající a zvelebující, pamatujeme a vyvyšujeme tento velký a hrozný, svatý a božské tajemství utrpení, smrti, pohřbu a vzkříšení našeho Pána a Spasitele Ježíše Krista [10] .

A nechť přijde tvůj Svatý Duch, Pane, a kéž spočine na této oběti tvých služebníků, kterou přinášejí, a požehná ji a posvětí ji, aby byla pro nás, Pane, na odpuštění hříchů a odpuštění hříchů , a pro velkou naději na vzkříšení z mrtvých a na nový život v Království nebeském se všemi, kdo jsou Ti milí [10] .

Kriste, pokoj na výsostech a velký odpočinek na dně, dej, aby Tvůj pokoj a mír vládl ve čtyřech částech světa; zvláště ve Tvé svaté katolické církvi; přičiň kněžstvo smířit se s královstvím; zastavte války až do končin země a rozprášte národy, které touží po válkách, aby si užily tichého a pokojného života ve vší zbožnosti a bázni Boží. Odpusť zesnulým hříchy a přestoupení svou milostí a štědrostí navěky [11] .

V chaldejských a syromalabarských církvích pod vlivem římského pojetí svěcení Darů v okamžiku vyslovení ustavujících slov („ Vezmi, jez ...“, „ Vypij z toho všechno ...“) , po druhé přímluvě byla přidána druhá anamnéza obsahující tato slova.

přijímání

Hlavní článek: Východní syrský obřad

V současnosti jsou liturgie po eucharistickém kánonu stejné pro všechny tři liturgie východosyrského obřadu. Mezi vlastnosti patří:

Poznámky

  1. 1 2 Sbírka starověkých východních a západních liturgií. Anafora: Eucharistická modlitba. — M .: Dar , 2007. — S. 510-520. — (Teologická akademie). - 3000 výtisků.  - ISBN 978-5-485-00134-6 .
  2. 1 2 3 4 Tkachenko A. A. Východosyrský obřad  // Ortodoxní encyklopedie . - M. , 2005. - T. IX: " Vladimirská ikona Matky Boží  - Druhý příchod ." — S. 475-484. — 752 s. - 39 000 výtisků.  — ISBN 5-89572-015-3 .
  3. 1 2 3 Alymova V. A. „Přednášky o historické liturgii“ Archivní kopie ze 4. ledna 2014 na Wayback Machine // Knihovna Jakova Krotova
  4. Želtov M. S., Tkachenko A. A. Eucharistie. Část 1  // Ortodoxní encyklopedie . - M. , 2008. - T. XVII: " Českobratrská církev evangelická  - Egypt ". - S. 533-615. — 752 s. - 39 000 výtisků.  - ISBN 978-5-89572-030-1 .
  5. Směrnice pro přijímání k eucharistii mezi Chaldejskou církví a Asyrskou církví Východu . Získáno 17. srpna 2010. Archivováno z originálu dne 3. listopadu 2015.
  6. Sbírka starověkých východních a západních liturgií. - S. 517.
  7. Sbírka starověkých východních a západních liturgií. - S. 518.
  8. Sbírka starověkých východních a západních liturgií. - S. 518-519.
  9. Sbírka starověkých východních a západních liturgií. - S. 519-521.
  10. 1 2 Sbírka starověkých východních a západních liturgií. - S. 521.
  11. Sbírka starověkých východních a západních liturgií. - S. 522.

Zdroje

  1. Sbírka starověkých liturgií, východní a západní. Anafora: Eucharistická modlitba. - M .: Dar , 2007. - S. 510-530. — (Teologická akademie). - 3000 výtisků.  - ISBN 978-5-485-00134-6 .
  2. Tkačenko A. A. Východosyrský obřad  // Ortodoxní encyklopedie . - M. , 2005. - T. IX: " Vladimirská ikona Matky Boží  - Druhý příchod ." — S. 475-484. — 752 s. - 39 000 výtisků.  — ISBN 5-89572-015-3 .
  3. Alymova V. A. "Přednášky o historické liturgii" // Knihovna Jakova Krotova
  4. Text liturgie Tadeáše a Marie (přeloženo z aramejštiny do angličtiny)